{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Esther 1:9 Komentář

11 historical voices

Jak Církev četla Esther 1:9 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.
BLIVRE (2018) · pt-br
Também a rainha Vasti fez banquete para as mulheres, na casa real do rei Assuero.
ARC (1995) · pt-br
Também a rainha Vasti deu um banquete às mulheres no palácio do rei Assuero.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Several things in this chapter itself are very instructive and of great use; but the design of recording the story of it is to show how way was made for Esther to the crown, in order to her being instrumental to defeat Haman's plot, and this long before the plot was laid, that we may observe and admire the foresight and vast reaches of Providence. "Known unto God are all his works" before-hand. Ahasuerus the king, I. In his height feasts all his great men (Est 1:1-9). II. In his heat he divorces his queen, because she would not come to him when he sent for her (Est 1:10-22). This shows how God serves his own purposes even by the sins and follies of men, which he would not permit if he know not how to bring good out of them.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
This chapter relates, how that Ahasuerus, a great king of Persia, made a feast, first for the grandees of his kingdom, and then for his people, as his queen did for the women, Est 1:1, who being sent for by him, and she refusing to come, was, by the advice of one of his counsellors, divorced from him, and an order made and published throughout his dominions, that every man should bear rule in his own house, Est 1:10.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Also Vashti the queen made a feast for the women.... For it was not customary with the Persians, nor other eastern nations, to admit of women to their festivals (m), but they feasted by themselves. Who Vashti was is not known with any certainty. Bishop Usher, who takes Ahasuerus to be Darius Hystaspis, thinks Vashti was Atossa, the daughter of Cyrus, whom he married. The Targumist says, she was the daughter of Evilmerodach, the son of Nebuchadnezzar. Her name seems to be the same with Vesta, a deity worshipped by the Persians, as Xenophon (n), and signifies vehement fire, which was in great veneration with them; and therefore this queen is most likely to be of Persian original: she kept her feast in the royal house which belonged to Ahasuerus; her guests not being so many, there was room enough in the king's palace for them, and where it was more decent for them to be than in the open air in the garden, and exposed to the sight of men. (m) Justin c Trogo, l. 41. c. 3. (n) Cyropaedia, l. 1. c. 23.
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 2

Rabanus Maurus · 780 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Esther
“Vashti the queen also held a feast for the women in the palace where King Ahasuerus liked to stay.” Queen Vashti must symbolize the Jewish people, which at the time seemed to have ruled like a queen since it was found to stand apart from all the other nations in its worship of a single God. So she held a feast for the women where the king would liked to stay; that is, in Jerusalem itself—the site of the Temple of God and the Holy of Holies—it demonstrated its observance of the Law in worship or rather by meditating on the Holy Scriptures, through which it supplied to its members the refreshment of spiritual knowledge by granting them the awareness of their power from Heaven.
Přeložit pomocí Googlu
Rabanus Maurus · 780 Excerpts (Historical Christian Faith …
EXPLANATION ON THE BOOK OF ESTHER 2
The person of Queen Vashti provides a clear expression of the Jewish people who themselves appeared to reign as queen when they were found to prevail over all the other nations in the worship of the one God. Therefore when she gave a banquet for the women where the king used to linger, this symbolized the Jewish people who demonstrated their observance of the law in the worship they performed in Jerusalem where the temple and the Holy of Holies used to be.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 6

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Ahasuerus makes royal feasts for his nobles and people, Est 1:1-9. Vashti is sent for by the king, but refuses to come, Est 1:10-12. Vashti is disgraced; and a law made for the subjection of women, Est 1:13-22. The whole history of this book in its connected order, with the occurrences in the Persian empire at that time, will be found in the introduction: to which the reader is referred. Concerning the author of this book there are several opinions: some attribute the work to Ezra; some to one Joachim, a high priest; others, to the men of the Great Synagogue; and others to Mordecai. This latter is the most likely opinion: nor is that to be disregarded which gives to Mordecai for co-partner Ezra himself; though it is likely that the conclusion, from Est 9:23 to the end of the book, was inserted by another hand, and at a later time. Though some Christians have hesitated to receive the book of Esther into the sacred canon; yet it has always been received by the Jews, not only as perfectly authentic, but also as one of the most excellent of their sacred books. They call it מגילה megillah, The Volume, by way of eminence; and hold it in the highest estimation. That it records the history of a real fact, the observation of the feast of Purim, to the present day, is a sufficient evidence. Indeed, this is one of the strongest evidences that any fact can have, viz., that, to commemorate it, a certain rite, procession, feast, or the like, should have been instituted at the time, which, without intermission, has been continued annually through every generation of that people, and in whatsoever place they or parties of them may have sojourned, to the present day. This is the fact concerning the feast of Purim here mentioned; which the Jews, in all places of their dispersion, have uninterruptedly celebrated, and do still continue to celebrate, from the time of their deliverance from the massacre intended by Haman to the present time. Copies of this book, widely differing from each other, exist in Hebrew, Chaldee, Syriac, Greek, and Latin. All these differ much from the Hebrew text, particularly the Greek and the Chaldee: the former has many additional paragraphs; and the latter, as it exists in the London Polyglot, contains five times more than the Hebrew text. To notice all the various readings, additions, and paraphrases, in the above copies, would require a volume of no inconsiderable magnitude. The reader who is curious may consult the above Polyglot. This book does not appear to be extant in Arabic, or in any other of the Oriental languages, besides the Hebrew and Syriac. The question may naturally arise, What was the original of this book? or, In what language was it written? Though learned men in general decide in favor of a Hebrew original, yet there are many reasons which might be urged in favor of the Persian. Several of the proper names are evidently of a Persian origin; and no doubt all the others are so; but they are so transformed by passing through the Hebrew, that they are no longer discernible. The Hebrew has even retained some of the Persian words, having done little else than alter the character, e.g., Esther, Mehuman, Mishak, Melzar, Vashti, Shushan, Pur, Darius, Paradise, etc., several of which will be noted in their proper places. The Targum in the London Polyglot is widely different from that in the Complutum, Antwerp, and Paris editions. The principal additions in the Greek are carefully marked in the London Polyglot, but are too long and too numerous to be inserted here. It is a singular circumstance that the name of God does not once occur in the whole of this book as it stands in Hebrew.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Also Vashti the queen - Vashti is a mere Persian word; and signifies a beautiful or excellent woman. Made a feast for the women - The king, having subdued all his enemies, left no competitor for the kingdom; and being thus quietly and firmly seated on the throne, made this a time of general festivity. As the women of the East never mingle with the men in public, Vashti made a feast for the Persian ladies by themselves; and while the men were in the court of the garden, the women were in the royal house.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
AHASUERUS MAKES ROYAL FEASTS. (Est. 1:1-22) Ahasuerus--It is now generally agreed among learned men that the Ahasuerus mentioned in this episode is the Xerxes who figures in Grecian history.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Also Vashti the queen made a feast for the women--The celebration was double; for, as according to the Oriental fashion, the sexes do not intermingle in society, the court ladies were entertained in a separate apartment by the queen.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
The Banquet of King Ahashverosh and the Divorce of Queen Vashti - Esther 1 Ahashverosh, king of Persia, gave, in the third year of his reign, a banquet to the grandees of his kingdom then assembled in Susa, for the purpose of showing them the greatness and glory of his kingdom; while the queen at the same time made a feast for the women in the royal palace (Est 1:1-9). On the seventh day of the feast, the king, "when his heart was merry with wine," sent a message by his chief courtiers to the queen, commanding her to appear before him, to show the people and the princes her beauty, and on her refusal to come, was greatly incensed against her (Est 1:10-12). Upon inquiring of his astrologers and princes what ought in justice to be done to the queen on account of this disobedience, they advised him to divorce Vashti by an irrevocable decree, and to give her dignity to another and better; also to publish this decree throughout the whole kingdom (Est 1:13-20). This advice pleasing the king, it was acted upon accordingly (Est 1:21 and Est 1:22).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Vashti the queen also gave a banquet to the women in the royal house (palace) which belonged to King Ahashverosh, probably in the royal apartments of the palace, which were placed at her disposal for this great feast to be given to the women. The name Vashti may be compared with the Old-Persian vahista, i.e., optimus. In Persian šty, means a beautiful woman. This statement serves as an introduction to the scene which follows. Est 1:10 and Est 1:11. On the seventh, i.e., the last day of the banquet, when the king's heart was merry with wine, he commanded his seven chamberlains to bring Vashti the queen before him, with the royal crown, to show here beauty to the people and princes. וגו לב כּטוב, when the heart of the king was merry through wine, i.e., when the wine had made him merry, comp. Sa2 13:28; Jdg 16:25. It was the office of the seven eunuchs who served before the king (את־פּני משׁרת like Sa1 2:18) to be the means of communication between him and the women, and to deliver to them messages on the part of the monarch. Their number, seven, was connected with that of the Amshaspands; see rem. on Est 1:14. The attempts made to explain their several names are without adequate foundation; nor would much be gained thereby, the names being of no significance with respect to the matter in question. In the lxx the names vary to some extent. The queen was to appear with the crown on her head (כּתר, κίδαρις or κίταρις, a high turban terminating in a point), and, as is self-evident, otherwise royally apparelled. The queen was accustomed on ordinary occasions to take her meals at the king's table; comp. Herod. ix. 110. There is, however, an absence of historical proof, that she was present at great banquets. The notice quoted from Lucian in Brissonius, de regio Pers. princ. i. c. 103, is not sufficient for the purpose.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy