{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

2 Chronicles 2:11 Komentář

10 historical voices

Jak Církev četla 2 Chronicles 2:11 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
BLIVRE (2018) · pt-br
Então Hirão rei de Tiro respondeu por carta, a qual enviou a Salomão: Porque o SENHOR amou a seu povo, te pôs por rei sobre eles.
ARC (1995) · pt-br
Hurão, rei de Tiro, mandou por escrito resposta a Salomão, dizendo: Porquanto o Senhor ama o seu povo, te constituiu rei sobre ele.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Solomon's trading, which we read of in the close of the foregoing chapter, and the encouragement he gave both to merchandise and manufacturers, were very commendable. But building was the work he was designed for, and to that business he is here applying himself. Here is, I. Solomon's determination to build the temple and a royal palace, and his appointing labourers to be employed herein (Ch2 2:1, Ch2 2:2, Ch2 2:17, Ch2 2:18). II. His request to Huram king of Tyre to furnish him both with artists and materials (Ch2 2:3-10). III. Huram's obliging answer to, and compliance with, his request (Ch2 2:11-16).
Přeložit pomocí Googlu
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Here we have, I. The return which Huram made to Solomon's embassy, in which he shows a great respect for Solomon and a readiness to serve him. Meaner people may learn of these great ones to be neighbourly and complaisant. 1. He congratulates Israel on having such a king as Solomon was (Ch2 2:11): Because the Lord loved his people, he has made thee king. Note, A wise and good government is a great blessing to a people, and may well be accounted a singular token of God's favour. He does not say, Because he loved thee (though that was true, Sa2 12:24) he made thee king, but because he loved his people. Princes must look upon themselves as preferred for the public good, not for their own personal satisfaction, and should rule so as to prove that they were given in love and not in anger. 2. He blesses God for raising up such a successor to David, Ch2 2:12. It should seem that Huram was not only very well affected to the Jewish nation, and well pleased with their prosperity, but that he was proselyted to the Jewish religion, and worshipped Jehovah, the God of Israel (who was now known by that name to the neighbouring nations), as the God that made heaven and earth, and as the fountain of power as well as being; for he sets up kings. Now that the people of Israel kept close to the law and worship of God, and so preserved their honour, the neighbouring nations were as willing to be instructed by them in the true religion as Israel had been, in the days of their apostasy, to be infected with the idolatries and superstitions of their neighbours. This made them high, that they lent to many nations and did not borrow, lent truth to them, and did not borrow error from them; as when they did the contrary it was their shame. 3. He sent him a very ingenious curious workman, that would not fail to answer his expectations in every thing, one that had both Jewish and Gentile blood meeting in him; for his mother was an Israelite (Huram though she was of the tribe of Dan, and therefore says so here, Ch2 2:14, but it seems she was of the tribe of Naphtali, Kg1 7:14), but his father was a Tyrian - a good omen of uniting Jew and Gentile in the gospel temple, as it was afterwards when the building of the second temple was greatly furthered by Darius (Ezra 6), who is supposed to have been the son of Esther - an Israelite by the mother's side. 4. He engaged for the timber, as much as he would have occasion for, and undertook to deliver it at Joppa, and withal signified his dependence upon Solomon for the maintenance of the workmen as he had promised, v. 15, 16. This agreement we had, Kg1 5:8, Kg1 5:9. II. The orders which Solomon gave about the workmen. He would not employ the free-born Israelites in the drudgery work of the temple itself, not so much as to be overseers of it. In this he employed the strangers who were proselyted to the Jewish religion, who had not lands of inheritance in Canaan as the Israelites had, and therefore applied to trades, and got their living by their ingenuity and industry. There were, at this time, vast numbers of them in the land (Ch2 2:17), who, if they were of any of the devoted nations, perhaps fell within the case, and therefore fell under the law, of the Gibeonites, to be hewers of wood for the congregation: if not, yet being in many respects well provided for by the law of Moses, and put upon an equal footing with the native Israelites, they were bound in gratitude to do what they could for the service of the temple. Yet, no doubt, they were well paid in money or money's worth: the law was, Thou shalt not oppress a stranger. The distribution of them we have here (Ch2 2:2, and again Ch2 2:18), in all 150,000. Canaan was a fruitful land, that found meat for so many mouths more than the numerous natives; and the temple was a vast building, that found work for so many bands. Mr. Fuller suggests that the expedient peculiar to this structure, of framing all beforehand, must needs increase the work. I think it rather left so much the more room for this vast multitude of hands to be employed in it; for in the forest of Lebanon they might all be at work together, without crowding one another, which they could not have been upon Mount Sion. And, if there had not been such vast numbers employed, so large and curious a fabric, which was begun and ended in seven years, might, for aught I know, have been as long in building as St. Paul's.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO 2 CHRONICLES 2 Solomon intending to build a temple for God, and a palace for himself, sent to Hiram, king of Tyre, to furnish him with materials and workmen, Ch2 2:1, to which Hiram returned an agreeable answer, Ch2 2:11, and for this service Solomon numbered all the strangers in Israel, Ch2 2:17.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Huram said, moreover, blessed be the Lord God of Israel, that made heaven and earth,.... Huram seems to have had some good notions of the divine Being, not only as the God of the people of Israel, in a peculiar sense, but as the Former and Maker of all things: who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding; see Kg1 5:7. that might build an house for the Lord, and for his kingdom; as in Ch2 2:1.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 6

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Solomon determines to build a temple, Ch2 2:1. The number of his workmen, Ch2 2:2. Sends to Huram for artificers and materials, Ch2 2:3-10. Huram sends him a favorable answer, and makes an agreement with him concerning the labor to be done, and the wages to be paid to his men, Ch2 2:11-16. The number of strangers in the land, and how employed, Ch2 2:17, Ch2 2:18.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Answered in writing - Though correspondence among persons of distinction was, in these early times, carried on by confidential messengers, yet we find that epistolary correspondence did exist, and that kings could write and read in what were called by the proud and insolent Greeks and Romans barbarous nations. Nearly two thousand years after this we find a king on the British throne who could not sign his own name. About the year of our Lord 700, Withred, king of Kent, thus concludes a charter to secure the liberties of the Church: Ego Wythredus rex Cantiae haec omnia suprascripta et confirmavi, atque, a me dictata propria manu signum sanctae crucis pro ignorantia literarum espressi; "All the above dictated by myself, I have confirmed; and because I cannot write, I have with my own hand expressed this by putting the sign of the holy cross +." - See Wilkins' Concilta.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
SOLOMON'S LABORERS FOR BUILDING THE TEMPLE. (Ch2 2:1-2) Solomon determined to build--The temple is the grand subject of this narrative, while the palace--here and in other parts of this book--is only incidentally noticed. The duty of building the temple was reserved for Solomon before his birth. As soon as he became king, he addressed himself to the work, and the historian, in proceeding to give an account of the edifice, begins with relating the preliminary arrangements.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
HURAM'S KIND ANSWER. (Ch2 2:11-18) Because the Lord hath loved his people, &c.--This pious language creates a presumption that Huram might have attained some knowledge of the true religion from his long familiar intercourse with David. But the presumption, however pleasing, may be delusive (see on Kg1 5:7).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
The Building of the Temple - 2 Chronicles 3-5:1 (Cf. 1 Kings 6; 7:13-51.) The description of the building begins with a statement of the place where and of the time when the temple was built (Ch2 3:1-2). Then follows an account of the proportions of the building, a description of the individual parts, commencing on the outside and advancing inwards. First we have the porch (Ch2 3:3, Ch2 3:4), then the house, i.e., the interior apartment or the holy place (Ch2 3:5-7), then the holiest of all, and cherubim therein (Ch2 3:8-13), and the veil of partition between the holy place and the most holy (Ch2 3:14). After that we have the furniture of the court, the pillars of the porch (Ch2 3:15-17), the brazen altar (Ch2 4:1), the brazen sea (Ch2 4:2-5), the ten lavers (Ch2 4:6), the furniture of the holy place, candlesticks and tables (Ch2 4:7, Ch2 4:8), and of the two courts (Ch2 4:9, Ch2 4:10), and finally a summary enumeration of the brazen and golden utensils of the temple (Ch2 4:11, Ch2 4:12). The description in 1 Kings 6 and 7 is differently arranged; the divine promise which Solomon received while the building was in progress, and a description of the building of the palace, being inserted: see on 1 Kings 6 and 7.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The answer of King Hiram; cf. Kg1 5:7-11. - Hiram answered בּכתב, in a writing, a letter, which he sent to Solomon. In Kg1 5:7 Hiram first expresses his joy at Solomon's request, because it was of importance to him to be on a friendly footing with the king of Israel. In the Chronicle his writing begins with the congratulation: because Jahve loveth His people, hath He made thee king over them. Cf. for the expression, Ch2 9:8 and Kg1 10:9. He then, according to both narratives, praises God that He has given David so wise a son. ויּאמר, Ch2 2:12, means: then he said further. The praise of God is heightened in the Chronicle by Hiram's entering into Solomon's religious ideas, calling Jahve the Creator of heaven and earth. Then, further, חכם בּן is strengthened by וּבינה שׂכל יודע, having understanding and discernment; and this predicate is specially referred to Solomon's resolve to build a temple to the Lord. Then in Ch2 2:13. he promises to send Solomon the artificer Huram-Abi. On the title אבי, my father, i.e., minister, counsellor, and the descent of this man, cf. the commentary on Kg1 7:13-14. In Ch2 2:14 of the Chronicle his artistic skill is described in terms coinciding with Solomon's wish in Ch2 2:6, only heightened by small additions. To the metals as materials in which he could work, there are added stone and wood work, and to the woven fabrics בּוּץ (byssus), the later word for שׁשׁ; and finally, to exhaust the whole, he is said to be able כּל־מח ולחשׁב, to devise all manner of devices which shall be put to him, as in Exo 31:4, he being thus raised to the level of Bezaleel, the chief artificer of the tabernacle. עם־חכמיך is dependent upon לעשׂות, as in Ch2 2:6. The promise to send cedars and cypresses is for the sake of brevity here omitted, and only indirectly indicated in Ch2 2:16. In Ch2 2:15, however, it is mentioned that Hiram accepted the promised supply of grain, wine, and oil for the labourers; and Ch2 2:16 closes with the promise to fell the wood required in Lebanon, and to cause it to be sent in floats to Joppa (Jaffa), whence Solomon could take it up to Jerusalem. The word צרך, "need," is a ἅπαξ λεγ. in the Old Testament, but is very common in Aramaic writings. רפסדות, "floats," too, occurs only here instead of דּבבות, Kg1 5:9, and its etymology is unknown. If we compare Kg1 5:13-16 with the parallel account in Kg1 5:8-11, we find that, besides Hiram's somewhat verbose promise to fell the desired quantity of cedars and cypresses on Lebanon, and to send them in floats by sea to the place appointed by Solomon, the latter contains a request from Hiram that Solomon would give him לחם, maintenance for his house, and a concluding remark that Hiram sent Solomon cedar wood, while Solomon gave Hiram, year by year, 20,000 kor of wheat as food for his house, i.e., the royal household, and twenty kor beaten oil, that is, of the finest oil. In the book of Kings, therefore, the promised wages of grain, wine, and oil, which were sent to the Tyrian woodcutters, is passed over, and only the quantity of wheat and finest oil which Solomon gave to the Tyrian king for his household, year by year, in return for the timber sent, is mentioned. In the Chronicle, on the contrary, only the wages or payment to the woodcutters is mentioned, and the return made for the building timber is not spoken of; but there is no reason for bringing these two passages, which treat of different things, into harmony by alterations of the text. For further discussion of this and of the measures, see on Kg1 5:11.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy