{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

1 Kings 5:3 Komentář

6 historických hlasů

Jak Církev četla 1 Kings 5:3 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.
BLIVRE (2018) · pt-br
Tu sabes como meu pai Davi não pôde edificar uma casa ao nome do SENHOR, seu Deus, por causa das guerras que o cercaram, até que o SENHOR pôs os seus inimigos debaixo das plantas de seus pés.
ARC (1995) · pt-br
Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras com que o cercaram, até que o Senhor lhe pôs os inimigos debaixo dos seus pés.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The great work which Solomon was raised up to do was the building of the temple; his wealth and wisdom were given him to qualify him for that. In this, especially, he was to be a type of Christ, for "he shall build the temple of the Lord," Zac 6:12. In this chapter we have an account of the preparations he made for that and his other buildings. Gold and silver his good father had prepared in abundance, but timber and stones he must get ready; and about these we have him treating with Hiram king of Tyre. I. Hiram congratulated him on his accession to the throne (Kg1 5:1). II. Solomon signified to him his design to build the temple and desired him to furnish him with workmen (Kg1 5:2-6). III. Hiram agreed to do it (Kg1 5:7-9). IV. Solomon's work was accordingly well done and Hiram's workmen were well paid (Kg1 5:10-18).
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO 1 KINGS 5 This chapter relates Solomon's preparation for building the temple: on Hiram, king of Tyre, sending a congratulatory letter to him, he returned another to him, signifying his intention to build an house for God, and requesting him to supply him with timber, and men to work it, Kg1 5:1; to which Hiram readily agreed, and sent him cedar and fir, and Solomon in return sent him food for his household; and things went on very amicably between them, Kg1 5:7; the chapter concludes with an account of Solomon's workmen, where, how, and in what they were employed, Kg1 5:13.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the Lord his God,.... As he designed, and was desirous of; and which Hiram might know not only by common fame, but from David himself, between whom there was an intercourse, and that in relation to cedars for building, which David had of Hiram, Ch2 2:3; for the wars which were about him on every side; or warriors, as the Targum, the Philistines, Moabites, Edomites, and Syrians: until the Lord put them under the soles of his feet; made them subject and tributary to him, as he did at length, see Sa2 7:1, &c. so the "Cetib", or textual reading, is; but the "Keri", or marginal reading, is, "under the soles of my feet"; that is, Solomon's, which agrees with what follows; it was true of both.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Hiram, king of Tyre, sends to congratulate Solomon on his accession to the kingdom, Kg1 5:1. Solomon consults him on building a temple for the Lord, and requests his assistance, Kg1 5:2-6. Hiram is pleased and specifies the assistance which he will afford, Kg1 5:7-9. He sends cedars and fir trees, Kg1 5:10. The return made by Solomon, Kg1 5:11. They form a league, Kg1 5:12. Solomon makes a levy of men in Israel to prepare wood and stones, Kg1 5:13-18.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
HIRAM SENDS TO CONGRATULATE SOLOMON. (Kg1 5:1-6) Hiram . . . sent his servants unto Solomon--the grandson of David's contemporary [KITTO]; or the same Hiram [WINER and others]. The friendly relations which the king of Tyre had cultivated with David are here seen renewed with his son and successor, by a message of condolence as well as of congratulation on his accession to the throne of Israel. The alliance between the two nations had been mutually beneficial by the encouragement of useful traffic. Israel, being agricultural, furnished corn and oil, while the Tyrians, who were a commercial people, gave in exchange their Phœnician manufactures, as well as the produce of foreign lands. A special treaty was now entered into in furtherance of that undertaking which was the great work of Solomon's splendid and peaceful reign.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
Preparations for Building the Temple - 1 Kings 5 Immediately after the consolidation of his kingdom, Solomon commenced the preparations for the building of a temple, first of all by entering into negotiations with king Hiram of Tyre, to procure from him not only the building materials requisite, viz., cedars, cypresses, and hewn stones, but also a skilled workman for the artistic work of the temple (Kg1 5:1-12); and, secondly, by causing the number of workmen required for this great work to be raised out of his own kingdom, and sending them to Lebanon to prepare the materials for the building in connection with the Tyrian builders (Kg1 5:13-18). - We have a parallel passage to this in 2 Chron 2, which agrees with the account before us in all the leading points, but differs in many of the details, omitting several things which were not essential to the main fact, and communicating others which are passed over in our account, e.g., Solomon's request that a Tyrian workman might be sent. This shows that the two accounts are extracts from a common and more elaborate source, the historical materials being worked up in a free and independent manner according to the particular plan adopted by each of the two authors. (For further remarks on the mutual relation of the two narratives, see my apologetischer Versuch ber die Bcher der Chronik, pp. 216ff.)
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy