{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Proverbs 16:26 Bình Luận

8 historical voices

Cách Giáo Hội đã đọc Proverbs 16:26 trong hai thiên niên kỷ — Matthew Henry, John Calvin, Augustine of Hippo, John Chrysostom và nhiều người khác, được tập hợp từng câu từ công cộng.

KJV (1611) · en
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
BLIVRE (2018) · pt-br
A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
ARC (1995) · pt-br
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.

Tiếng nói xuyên suốt các thế kỷ

Những Người Thanh Tịnh 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
As we read this, it teaches us a great truth, that we are not sufficient of ourselves to think or speak any thing of ourselves that is wise and good, but that all our sufficiency is of God, who is with the heart and with the mouth, and works in us both to will and to do, Phi 2:13; Psa 10:17. But most read it otherwise: The preparation of the heart is in man (he may contrive and design this and the other) but the answer of the tongue, not only the delivering of what he designed to speak, but the issue and success of what he designed to do, is of the Lord. That is, in short, 1. Man purposes. He has a freedom of thought and a freedom of will permitted him; let him form his projects, and lay his schemes, as he thinks best: but, after all, 1. God disposes. Man cannot go on with his business without the assistance and blessing of God, who made man's mouth and teaches us what we shall say. Nay, God easily can, and often does, cross men's purposes, and break their measures. It was a curse that was prepared in Balaam's heart, but the answer of the tongue was a blessing.
Dịch với Google
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
This is designed to engage us to diligence, and quicken us, what our hand finds to do, to do it with all our might, both in our worldly business and in the work of religion; for in the original it is, The soul that labours labours for itself. It is heart-work which is here intended, the labour of the soul, which is here recommended to us, 1. As that which will be absolutely needful. Our mouth is continually craving it of us; the necessities both of soul and body are pressing, and require constant relief, so that we must either work or starve. Both call for daily bread, and therefore there must be daily labour; for in the sweat of our face we must eat, Th2 3:10. 2. As that which will be unspeakably gainful. We know on whose errand we go: He that labours shall reap the fruit of his labour; it shall be for himself; he shall rejoice in his own work and eat the labour of his hands. If we make religion our business, God will make it our blessedness.
Dịch với Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
The preparations of the heart in man,.... The sense of these words, according to our version, depends upon the next clause, and the meaning of the whole is, that a man can neither think nor speak without God: the "orderings" or "marshallings of the heart" (a), as it may be rendered; that is, of the thoughts of the heart, which are generally irregular and confused; the ranging them in order, as an army in battle array, or as things regularly placed on a well furnished table; the fixing them on any particular subject, though about things civil and natural, so as closely to attend to them, and proceed in a regular manner in the consideration of them, are not without the concurrence of divine Providence: and whereas the thoughts of men's hearts are evil, and that continually, and nothing but evil thoughts naturally proceed from thence; the ordering and marshalling of them, and fixing them to the attention and consideration of divine and spiritual things, are not without the supernatural grace of God; for we cannot think a good thought of ourselves, nor indeed anything of ourselves in a spiritual manner, Co2 3:5; all preparations for religious service and duty, whether it be to pray unto God, or to preach in his name, are from the Lord; it is he that works in men both "to will and to do"; that gives them the willing mind, or a suitable frame for service, as well as ability to perform it; that pours out the Spirit of grace and supplication on them, and disposes and directs their minds to proper petitions, and furnishes his ministering servants in their studies with agreeable matter for their ministrations, Psa 10:17; and the answer of the tongue is from the Lord; who made man's mouth, and teaches him what to say, both before God and man; what he shall say in prayer to him, or in preaching to others; for the "door of utterance" in either service is from him, as well as the preparation for it: most versions and interpreters make these clauses distinct, the one as belonging to men, the other to God; thus, "to men belong the preparations of the heart, but from the Lord is the answer" or "speech of the tongue"; the former is said by way of concession, and according to the opinion of men; and the sense may be, be it so, that man has the marshalling and ordering of his own thoughts, and that he can lay things together in his mind, and think pertinently and properly on a subject, and is capable of preparing matter for a discourse; yet it is as easy to observe, that men can better form ideas of things in their minds, the they can express their sense and meaning; and though they may be ever so well prepared to speak, yet they are not able to do it, unless the Lord gives them utterance, and assists their memories; they lose what they had prepared, or deliver it in a disorderly and confused manner, and sometimes think to say one thing, and say another; their tongues are overruled by the Lord to say what they never intended, as in the cases of Balaam and Caiaphas. The Targum is, "from man is the counsel of the heart, and from the Lord is the speech of the tongue.'' (a) "dispositiones sive ordinationes", Montanus, Munster, Vatablus, Piscator, Cocceius, Michaelis; "instructiones adversae aciei in corde", Schultens.
Dịch với Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
An ungodly man diggeth up evil,.... Or "a man of Belial" (p), a worthless unprofitable man; a man without a yoke, not obedient to the law of God; such a man digs for sin as for a treasure; nor need he go far for it, he has enough in his own heart, out of the evil treasure of which he brings forth evil things; though he is more solicitious and diligent to search into the sins of others, and dig up them, which have long lain buried; as the Manichees raked up the sins of Austin in his youth; and as the Papists served Beza: but perhaps the evil of mischief is here rather intended, which a wicked man contrives and devises; a ditch he digs for others, though oftentimes he falls into it himself; and so the Septuagint and Arabic versions render it, "digs evils for himself"; not intentionally but eventually; see Psa 7:15; and in his lips there is as a burning fire; his tongue is a fire, it is set on fire of hell, and it sets on fire the course of nature; and with its lies, calumnies, and detractions, devours and consumer the good names, characters, and credit of men; and deserves no other than sharp arrows of the Almighty, and coals of juniper; even the everlasting fire and flames of hell, Jam 3:6. (p) "vir Belijahal", Montanus, Tigurine version, Mercerus.
Dịch với Google

Các Giáo Phụ 1

Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Proverbs
The soul of the laborer labors for itself, etc. It is evident, according to the letter, that man expelled from paradise exercises daily labor so that he may not lack. For he compelled his mouth, when he spoke with the serpent and touched the forbidden thing, to suffer long exile with labor and to eat bread by the sweat of his face. But also the teacher compels his mouth to labor, because he must practice the good things he says.
Dịch với Google

Hiện Đại 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Pro. 16:1-33) preparations--schemes. in man--or literally, "to man," belonging, or pertaining to him. the answer . . . Lord--The efficient ordering is from God: "Man proposes; God disposes."
Dịch với Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Diligence is a duty due to one's self, for his wants require labor.
Dịch với Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
26 The hunger of the labourer laboureth for him, For he is urged on by his mouth. The Syr. translates: the soul of him who inflicts woe itself suffers it, and from his mouth destruction comes to him; the Targ. brings this translation nearer the original text (בּיפא, humiliation, instead of אבדנא, destruction); Luther translates thus also, violently abbreviating, however. But עמל (from עמל, Arab. 'amila, to exert oneself, laborare) means, like laboriosus, labouring as well as enduring difficulty, but not, as πονῶν τινα, causing difficulty, or (Euchel) occupied with difficulty. And labour and the mouth stand together, denoting that man labours that the mouth may have somewhat to eat (cf. Th2 3:10; נפשׁ, however, gains in this connection the meaning of ψυχὴ ὀρεκτική, and that of desire after nourishment, vid., at Pro 6:30; Pro 10:3). אכף also joins itself to this circle of ideas, for it means to urge (Jerome, compulit), properly (related to כּפף, incurvare, כּפה כּפא, to constrain, necessitate), to bow down by means of a burden. The Aramaeo-Arab. signification, to saddle (Schultens: clitellas imposuit ei os suum), is a secondary denom. (vid., at Job 33:7). The Venet. well renders it after Kimchi: ἐπεὶ κύπτει ἐπ ̓ αὐτὸν τὸ στόμα αὐτοῦ. Thus: the need of nourishment on the part of the labourer works for him (dat. commodi like Isa 40:20), i.e., helps him to labour, for (not: if, ἐάν, as Rashi and others) it presses upon him; his mouth, which will have something to eat, urges him. It is God who has in this way connected together working and eating. The curse in sudore vultus tui comedes panem conceals a blessing. The proverb has in view this reverse side of the blessing in the arrangement of God.
Dịch với Google

Tham Chiếu Chéo