{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Proverbs 7:26 Коментар

8 historical voices

Як Церква читала Proverbs 7:26 протягом двох тисячоліть — Метью Генрі, Жан Кальвін, Августин Гіпопотамський, Іван Золотоустий та інші, зібрані вірш за віршем з громадського надбання.

KJV (1611) · en
For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
BLIVRE (2018) · pt-br
Porque ela derrubou muitos feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
ARC (1995) · pt-br
Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.

Голоси крізь століття

Пуритани 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The scope of this chapter is, as of several before, to warn young men against the lusts of the flesh. Solomon remembered of what ill consequence it was to his father, perhaps found himself, and perceived his son, addicted to it, or at least had observed how many hopeful young men among his subjects had been ruined by those lusts; and therefore he thought he could never say enough to dissuade men from them, that "every one may possess his vessel in sanctification and honour, and not in the lusts of uncleanness." In this chapter we have, I. A general exhortation to get our minds principled and governed by the world of God, as a sovereign antidote against this sin (Pro 7:1-5). II. A particular representation of the great danger which unwary young men are in of being inveigled into this snare (v. 6-23). III. A serious caution inferred thence, in the close, to take heed of all approaches towards this sin (Pro 7:24-27). We should all pray, "Lord, lead us not into this temptation."
Перекласти за допомогою Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PROVERBS 7 The sum of this chapter is to exhort men to attend to the doctrines and precepts of Wisdom, in order to avoid the adulterous woman; the exhortation to keep them with care, affection, and delight, in order to answer the end, is in Pro 7:1. A story is told, of Solomon's own knowledge, of a young man ensnared and ruined by a lewd woman; it begins Pro 7:6. The young man is described as foolish, and as throwing himself in the way of temptation, Pro 7:7; the harlot that met him is described by her attire, her subtlety, her voice, her inconstancy, her impudence, and pretensions to piety, Pro 7:10. The arguments she made use of to prevail upon him to go with her are taken partly from the elegance of her bed, the softness of it, and its sweet perfume, and satiety of love to be enjoyed in it, Pro 7:15; and partly from the absence of her husband, who was gone a long journey, and had made provision for it for a certain time, Pro 7:19. By which arguments she prevailed upon him to his utter ruin: which is illustrated by the similes of an ox going to the slaughter, a fool to the stocks, and a bird to the snare, Pro 7:21. And the chapter is concluded with an exhortation to hearken to the words of Wisdom, and to avoid the ways and paths of the harlot, by which many and mighty persons have been ruined; they being the direct road to hell and death, Pro 7:24.
Перекласти за допомогою Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Her house is the way to hell,.... Or "ways" (p); the broad highway to it; either to the grave, as "sheol" often signifies; or to hell itself, the place of the damned: to go into her house, and commit wickedness with her, is to take a step to destruction, a large stride towards hell; and, if grace prevent not, will bring a man thither. Who would go into such a house, and much less dwell there, which is the very suburbs of hell? going down to the chambers of death; to enter her chamber, to step into her bed, howsoever decked and adorned, entertaining and inviting it is, not only leads to the chambers of the grave, as the Targum; but to the lowest and innermost parts of hell; the apartments of the second death, the lot of all unclean and idolatrous persons, without repentance and faith. The Phoenicians called Pluto, the god of hell, by the name of Moth (q), a word similar to this used here; and so those chambers are no other than the chambers of hell. Plautus (r) also calls the gate of a whore's house the gate of hell; which agrees with the first clause of the verse. (p) "viae", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, &c. (q) Sanchoniatho apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 1. p. 38. (r) "Januam hane orci", Bacchides, Act. 3. Sc. 1. v. 1. Next: Proverbs Chapter 8
Перекласти за допомогою Google

Церковні отці 2

Hippolytus of Rome · 170 Excerpts (Historical Christian Faith …
Hippolytus Exegetical Fragments
You have seen her mischief. Wait not to admit the rising of lust; for her death is everlasting. And for the rest, by her words, her arguments in sooth, she wounds, and by her sins she kills those who yield to her. For many are the forms of wickedness that lead the foolish down to hell. And the chambers of death mean either its depths or its treasure. How, then, is escape possible?
Перекласти за допомогою Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Proverbs
And all the mighty men were slain by her. As Solomon himself, the wisest of men, as Samson, the strongest, as David, the most gentle, were ensnared by the trap of women, just as Origen was by heretical doctrine, whom whoever denies to have been a master of the Church after the apostles, while he thought rightly, errs.
Перекласти за допомогою Google

Сучасність 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
The subject continued, by a delineation of the arts of strange women, as a caution to the unwary. (Pro. 7:1-27) Similar calls (Pro 3:1-3; Pro 4:10, &c.).
Перекласти за допомогою Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The admonition, having its motive in that which goes before, is now founded on the emphatic finale: 26 For many are the slain whom she hath caused to fall, And many are her slain. 27 A multiplicity of ways to help is her house, Going down to the chambers of death. The translation "for many slain has she laid low" (Syr., Targ., Jerome, Luther) is also syntactically possible; for רבּים can be placed before its substantive after the manner of the demonstratives and numerals (e.g., Neh 9:28, cf. אחד, Sol 4:9), and the accentuation which requires two servants (the usual two Munachs) to the Athnach appears indeed thus to construe it. It is otherwise if רבים here meant magni (thus e.g., Ralbag, and recently Bertheau), and not multi; but רבים and עצמים stand elsewhere in connection with each other in the signification many and numerous, Psa 35:18; Joe 2:2; Mic 4:3. "Her slain" are those slain by her; the part. pass. is connected with the genitive of the actor, e.g., Pro 9:18; cf. (Arab.) ḳatyl âlmḥabbt, of one whom love kills (Fl.). With Pro 7:27 cf. Pro 2:18; Pro 9:18. In 27a, בּיתהּ is not equivalent to בביתה after Pro 8:2, also not elliptical and equivalent to דרכי ביתה; the former is unnecessary, the latter is in no case established by Psa 45:7; Ezr 10:13, nor by Deu 8:15; Kg2 23:17 (see, on the other hand, Philippi's Status Constructus, pp. 87-93). Rightly Hitzig has: her house forms a multiplicity of ways to hell, in so far as adultery leads by a diversity of ways to hell. Similarly the subject and the predicate vary in number, Pro 16:25; Psa 110:3; Job 26:13; Dan 9:23, and frequently. If one is once in her house, he may go in this or in that way, but surely his path is to destruction: it consists of many steps to hell, such as lead down (דרך, fem. Isa 37:34, masc. Isa 30:21) to the extreme depths of death (cf. Job 9:9, "chambers of the south" = its remotest regions veiling themselves in the invisible); for חדר (Arab. khiddr) is the part of the tent or the house removed farthest back, and the most private (Fl.). These חדרי־מות, cf. עמקי שׁאול, Pro 9:18, approach to the conception of גּיהנּם, which is afterwards distinguished from שאול.
Перекласти за допомогою Google

Перехресні посилання