Introduction
In this chapter we have, I. Christ's discourse with Nicodemus, a Pharisee, concerning the great mysteries of the gospel, in which he here privately instructs him (v. 1-21). II. John Baptist's discourse with his disciples concerning Christ, upon occasion of his coming into the neighbourhood where John was (Joh 3:22-36), in which he fairly and faithfully resigns all his honour and interest to him.
Перекласти за допомогою Google
Introduction
For John was not yet cast into prison. As he afterwards was by Herod, for the sake of Herodias, because he reproved Herod for taking her to be his wife, when she was wife to his brother Philip; see Mat 14:3; and this circumstance shows, that these things were done before that journey of Christ into Galilee, mentioned in Mat 4:12.
.
John 3:25
joh 3:25
joh 3:25
joh 3:25Then there arose a question,.... A dispute, or controversy, occasioned by the baptism, of John and Christ:
between some of John's disciples, and the Jews. The Syriac and Persic versions read, "between one of John's disciples, and a certain Jew"; and Nonnus renders it, "with an Hebrew man"; and so the Alexandrian manuscript; many others read, "with a Jew": the contention between them was
about purifying; either about the ceremonial purifications, and ablutions commanded in the law of Moses; or concerning the various washings of persons, and vessels, according to the traditions of the elders, which the Jews in common were very tenacious of; and which they thought were brought into neglect, and contempt, by the baptism of John: and this seems to have been occasioned by the baptism of Christ; which the Jew might improve against the disciple of John, and urge, that since another, besides his master, had set up baptizing, who could tell which was most right and safest to follow? and therefore it would have been much better, if no such rite at all had been used by any, but that the purifications required by the law of Moses, and by their elders, had been strictly and solely attended to.
Перекласти за допомогою Google
John answered and said,.... The Syriac and Arabic versions add, "to them"; the answer being made to the disciples of John, who came to him with their complaint:
a man can receive nothing; the Syriac and Persic versions add, "of his own will": some understand this of Christ, as man, who did not take upon him the character of the Messiah, nor the office of a Mediator, nor the honour of it of himself; and who received the gifts and graces of the Spirit of God, without measure, and had his success in his work from above: and indeed, it is true of both Christ, and John; for as Christ, so John received his office, and honour, as the harbinger and forerunner of Christ, and all his gifts qualifying for it, and his success in it, not of himself, but of God: and since therefore the superior office, and honour, and usefulness of the one above the other, were according to the sovereign will of God, there was no room for complaint, murmuring, and envy; but there ought to be contentment and pleasure in the wise disposition of things by God. Yea, this is true of every man, who has nothing of his own; and whatever he has in nature, providence and grace, is a gift to him; and all he enjoys is in a way of receiving: nor can he receive it,
except it be given him from heaven; from God who dwells there; See Gill on Mat 21:25; who is the author and donor of every gift, temporal, spiritual, and eternal; particularly he cannot perceive, and discern spiritual things, nor receive Gospel truths; as it appeared to John his disciples could not, unless spiritual light is given from above; and such a favour is bestowed, as to know the mysteries of the kingdom of heaven: and therefore, for every office, whether of a superior, or inferior kind, and for every degree of honour, and for whatsoever blessing and gift, whether for soul or body, for time, or for eternity, men ought to be thankful, and not glory in them, as though they had not received them; nor is there any reason to murmur against God, or envy one another, as these disciples did.
Перекласти за допомогою Google