Introduction
Laws concerning servants. They shall serve for only seven years, Exo 21:1, Exo 21:2. If a servant brought a wife to servitude with him, both should go out free on the seventh year, Exo 21:3. If his master had given him a wife, and she bore him children, he might go out free an the seventh year, but his wife and children must remain, as the property of the master, Exo 21:4. If, through love to his master, wife, and children, he did not choose to avail himself of the privilege granted by the law, of going out free on the seventh year, his ear was to be bored to the door post with an awl, as an emblem of his being attached to the family for ever, Exo 21:5, Exo 21:6. Laws concerning maid-servants, betrothed to their masters or to the sons of their masters, Exo 21:7-11. Laws concerning battery and murder, Exo 21:12-15. Concerning men-stealing, Exo 21:16. Concerning him that curses his parents, Exo 21:17. Of strife between man and man, Exo 21:18, Exo 21:19; between a master and his servants, Exo 21:20, Exo 21:21. Of injuries done to women in pregnancy, Exo 21:22. The Lex Talionis, or law of like, Exo 21:23-25. Of injuries done to servants, by which they gain the right of freedom, Exo 21:26, Exo 21:27. Laws concerning the ox which has gored men, Exo 21:28-32. Of the pit left uncovered, into which a man or a beast has fallen, Exo 21:33, Exo 21:34. Laws concerning the ox that kills another, Exo 21:35, Exo 21:36.
Перекласти за допомогою Google
If an ox gore a man - It is more likely that a bull is here intended, as the word signifies both, see Exo 22:1; and the Septuagint translate the שור shor of the original by ταυρος, a bull. Mischief of this kind was provided against by most nations. It appears that the Romans twisted hay about the horns of their dangerous cattle, that people seeing it might shun them; hence that saying of Horace. Sat., lib. i., sat. 4, ver. 34: Faenum habet in cornu, longe fuge. "He has hay on his horns; fly for life!" The laws of the twelve tables ordered, That the owner of the beast should pay for what damages he committed, or deliver him to the person injured. See Clarke's note on Exo 22:1.
His flesh shall not be eaten - This served to keep up a due detestation of murder, whether committed by man or beast; and at the same time punished the man as far as possible, by the total loss of the beast.
Перекласти за допомогою Google
Introduction
LAWS FOR MENSERVANTS. (Exo 21:1-6)
judgments--rules for regulating the procedure of judges and magistrates in the decision of cases and the trial of criminals. The government of the Israelites being a theocracy, those public authorities were the servants of the Divine Sovereign, and subject to His direction. Most of these laws here noticed were primitive usages, founded on principles of natural equity, and incorporated, with modifications and improvements, in the Mosaic code.
Перекласти за допомогою Google
If an ox gore a man or a woman, that they die--For the purpose of sanctifying human blood, and representing all injuries affecting life in a serious light, an animal that occasioned death was to be killed or suffer punishment proportioned to the degree of damage it had caused. Punishments are still inflicted on this principle in Persia and other countries of the East; and among a rude people greater effect is thus produced in inspiring caution, and making them keep noxious animals under restraint, than a penalty imposed on the owners.
Перекласти за допомогою Google
Introduction
The mishpatim (Exo 21:1) are not the "laws, which were to be in force and serve as rules of action," as Knobel affirms, but the rights, by which the national life was formed into a civil commonwealth and the political order secured. These rights had reference first of all to the relation in which the individuals stood one towards another. The personal rights of dependants are placed at the head (Exo 21:2-11); and first those of slaves (Exo 21:2-6), which are still more minutely explained in Deu 15:12-18, where the observance of them is urged upon the hearts of the people on subjective grounds.
Перекласти за допомогою Google