Introduction
In this chapter, we have, I. The parable of the vineyard let out to unthankful husbandmen, representing the sin and ruin of the Jewish church (Mar 12:1-12). II. Christ's silencing those who thought to ensnare him with a question about paying tribute Caesar (Mar 12:13-17). III. His silencing the Sadducees, who attempted to perplex the doctrine of the resurrection (Mar 12:18-27). IV. His conference with a scribe about the first and great command of the law (Mar 12:28-34). V. His puzzling the scribes with a question about Christ's being the Son of David (Mar 12:35-37). VI. The caution he gave the people, to take heed of the scribes (Mar 12:38-40). VII. His commendation of the poor widow that cast her two mites into the treasury (Mar 12:41-44).
Google ile çevir
Introduction
And he began to speak unto them by parables,.... As of the two sons the father bid go to work in the vineyard; and of the planting of a vineyard, and letting it out to husbandmen, as here; though the latter is only related by this evangelist, yet both are by Matthew. This was not the first time of his speaking by parables to the people, though it might be the first time he spake in this way to the chief priests and elders, and who are particularly designed in them.
A certain man planted a vineyard. The Persic version adds, "with many trees": that is, with vines, though sometimes other trees, as fig trees, were planted in vineyards; see Luk 13:6. This man is, by the Evangelist Matthew, called an "householder": by whom is meant God the Father, as distinguished from his Son, he is afterward said to send: and by the "vineyard", planted by him, is meant the vineyard of the Lord of hosts, the men of Israel, Isa 5:1;
and set an hedge about it, or "wall", as the Persic version renders it; meaning either the law, not the Jews oral law, or the traditions of the elders, which were not of God's setting, but the ceremonial and moral law; or the wall of protection by divine power, which was set around the Jewish nation especially when they went up to their solemn feasts.
And digged a place for the winefat. The Syriac and Arabic versions add, "in it"; and the Persic version, "in the vineyard"; for this was made in the vineyard, where they, trod and squeezed the grapes when gathered; and may design the altar in the house of the Lord, where the libations, or drink offerings, were poured out;
and built a tower. The Syriac, Arabic, and Ethiopic versions add, "in it"; for this also was built in the vineyard, and may intend either the city of Jerusalem; or the temple in it, the watch house where the priests watched, and did their service, day and night.
And let it out to husbandmen; or "workmen", as the Arabic version renders it, who wrought in it, and took care of the vines. The Ethiopic version renders it, "and set over it a worker and keeper of the vineyard"; by whom are meant the priests and Levites, to whom were committed the care of the people, with respect to religious things:
and went into a far country; left the people of the Jews to these husbandmen, or rulers, whether civil or ecclesiastical, but chiefly the latter, to be instructed and directed by them, according to the laws and rules given them by the Lord; See Gill on Mat 21:33.
Google ile çevir
But those husbandmen said among themselves,.... This, in the Persic version, is introduced thus, "when the vine dressers saw the son of the lord of the vineyard": agreeably to Mat 21:38. The Ethiopic version renders it, "and the servants said"; not the servants that had been sent, but the workmen in the vineyard:
this is the heir; that is, "of the vineyard", as the Persic version expresses it they knew him by the prophecies of the Old Testament which had described him, and by the miracles which were wrought by him; and they could not deny but that the vineyard of the house of Judah belonged to him, and he was right heir to the throne of Israel; though they refused to embrace him, confess him, and declare for him: but, on the other hand, said,
come let us kill him, and the inheritance shall be ours; that is, "the vineyard", and the Persic version again read. The priests, Scribes, and elders of the people consulted together to take away his life, with this view: that they might continue in the quiet possession of their nation, temple, and worship, in the office they bore, and in the privileges they partook of; and that the Romans might not come, and take away their place and nation, Joh 11:47; See Gill on Mat 21:38.
Google ile çevir