Introduction
This chapter gives us a more particular account of the beginning of Daniel's life, his original and education, than we have of any other of the prophets. Isaiah, Jeremiah, and Ezekiel, began immediately with divine visions; but Daniel began with the study of human learning, and was afterwards honoured with divine visions; such variety of methods has God taken in training up men for the service of his church. We have here, I. Jehoiakim's first captivity (Dan 1:1, Dan 1:2), in which Daniel, with others of the seed-royal, was carried to Babylon. II. The choice made of Daniel, and some other young men, to be brought up in the Chaldean literature, that they might be fitted to serve the government, and the provision made for them (Dan 1:3-7). III. Their pious refusal to eat the portion of the king's meat, and their determining to live upon pulse and water, which, having tried it, the master of the eunuchs allowed them to do, finding that it agreed very well with them (Dan 1:8-16). IV. Their wonderful improvement, above all their fellows, in wisdom and knowledge (Dan 1:17-21).
Google ile çevir
Introduction
This chapter begins with an account of the first captivity of the Jews, in the times of Jehoiakim; of which captivity Daniel was one, and it is mentioned on his account, Dan 1:1, who, with others, were selected by the order of the king of Babylon, to be educated in the learning of the Chaldeans, and to be maintained at his expense, in order to be his ministers, Dan 1:3, but Daniel and his three companions refused the king's meat and wine, lest they should be defiled; in which they were indulged by their governor, after trial being made, that they were fairer and fatter for it, Dan 1:8, and, at the end of the time appointed, they appeared to have a large share of knowledge, wisdom, and learning; upon which they were taken into the king's court and service, Dan 1:17, and the chapter is concluded with observing the long continuation of Daniel here, even to the first year of Cyrus, Dan 1:21.
Google ile çevir
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. Even before this request was made; as he gave to Joseph favour in the sight of Potiphar, and of the keeper of the prison; for whatever favour is shown to good men by bad men is from the Lord; for though Daniel's ingenuity, the goodness of his temper, and his modest behaviour, his excellent natural parts, and other accomplishments, might be a means of ingratiating him into the favour of this officer; yet all would have been insufficient to recommend him to him, or to overcome his prejudices on account of religion, if the Lord had not wrought upon his heart to show kindness and tenderness to him; which appeared not only by his past usage of him; but, when he presented his supplication to him, he did not put on a stern countenance, and answer him roughly, and threaten him if he did not comply with the king's orders; but in a mild and gentle manner, as follows:
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. Even before this request was made; as he gave to Joseph favour in the sight of Potiphar, and of the keeper of the prison; for whatever favour is shown to good men by bad men is from the Lord; for though Daniel's ingenuity, the goodness of his temper, and his modest behaviour, his excellent natural parts, and other accomplishments, might be a means of ingratiating him into the favour of this officer; yet all would have been insufficient to recommend him to him, or to overcome his prejudices on account of religion, if the Lord had not wrought upon his heart to show kindness and tenderness to him; which appeared not only by his past usage of him; but, when he presented his supplication to him, he did not put on a stern countenance, and answer him roughly, and threaten him if he did not comply with the king's orders; but in a mild and gentle manner, as follows:
Daniel 1:10
dan 1:10
dan 1:10
dan 1:10And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king,.... This he said, not as refusing and denying the request of Daniel; but as hesitating about it, divided in his own mind, between love and tenderness to Daniel, and fear of the king: it is as if he should say, I could freely out of respect to you grant you your request; were it not for duty to my lord the king, reverence of him, and especially fear of his wrath and displeasure: who hath appointed your meat and your drink; has ordered it himself, both the quality and quantity, both what and how much; whose will is his law, and cannot be resisted, but must be obeyed; and though I should indulge you in this matter, and it may be concealed for a while, yet it cannot be always a secret, your countenance will betray it:
for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? than the other Jewish youths that were selected at the same time, and brought up in the same manner, and for the same ends. Some (x) render it, "than the children of your captivity"; who were taken and brought captive to Babylon when they were; but the Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, render it, "than those of the same age" (y); their contemporaries, that were born about the same time, and brought up together in the same way: or, than those of your own nation? as some (z) translate it: and now, when they should be presented together to the king, the difference would be observable; Daniel and his companions would appear of a pale complexion, of thin and meagre looks, and dark dismal countenances, like persons angry, fretful, and troubled; as the word signifies (a); when their contemporaries would appear fat and plump, cheerful and pleasant; which would naturally lead into an inquiry of the reason of this difference:
then shall ye make me endanger my head to the king; I shall commit a trespass, of which I shall be found guilty, and be condemned to die, and lose my head for it; and now, as if he should say, I leave it with you; can you desire me to expose myself to so much danger? I would willingly grant your favour, but my life is at stake.
(x) "secundum captivitatem vesture", Gejerus; "in captivitate vestra; sic quidam legunt cum" Vatablus. (y) The word is only used in this place; but in the Arabic language "gil" is an age or generation, as in the Arabic version of Gen. vi. 9. Matt. i. 17. and xxiii. 36. Luke xi. 50, 51. So, in the Talmudic language, is one that is born in the same hour, and under the same planet, as the gloss explains it in T. Bab. Bava Metzia, fol. 27. 2. (z) So Hottinger, who says the word in the Arabic language signifies a nation or country; and renders the words, "qui secundum nationem et gentem vestram", Smegma Orientals, l. 1. c. 7. p. 134. (a) see Gen. xl. 6. 2 Chron. xxvi. 19. 1 Kings xx. 43. and xxi. 4. Prov. xix. 3. 12. so Ben Melech.
Google ile çevir