{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

ทิตัส 2:14 วิจารณ์

17 historical voices

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Titus 2:14 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
BLIVRE (2018) · pt-br
O qual deu a si mesmo por nós, para nos libertar de toda injustiça, e para purificar para si mesmo um povo particular, zeloso de boas obras.
ARC (1995) · pt-br
que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 2

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The apostle here directs Titus about the faithful discharge of his own office generally (Tit 2:1), and particularly as to several sorts of persons (Tit 2:2-10) and gives the grounds of these and of other following directions (Tit 2:11-14), with a summary direction in the close (Tit 2:15).
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO TITUS 2 In this chapter the apostle exhorts Timothy to the discharge of his office with respect to all sorts of persons, of every age, sex; and condition, he was concerned with, giving reasons for it, taken from the nature of the Gospel of Christ: he exhorts him in general to insist in his public ministry on those things, which were agreeable to sound doctrine, Tit 2:1 and particularly what became aged men and aged women, and young men and young women, Tit 2:2 in all which, both with respect to doctrine and practice, he desires him to be a pattern to them, that so even his very adversaries may be ashamed, having nothing evil to say of him, Tit 2:7. And next he charges him to exhort servants, to obey their masters, and seek to please them, and not contradict them, and to be faithful to them; that so the doctrine of God their Saviour, professed by them, might be adorned in all things, Tit 2:9. And the reasons why the apostle would have duty urged on persons of every age, sex, and state, are taken from the nature of the Gospel being a doctrine of grace and salvation, which was preached to all sorts of persons, Tit 2:11, and from the efficacy of it, in teaching men to deny sin, and live a holy life and conversation, Tit 2:12 and from an expectation of eternal glory and happiness at the appearance of Christ, which the Gospel encourages to, Tit 2:13; and from the end of Christ's giving himself for his people, and redeeming them from sin, the sum and substance of the Gospel, which was, that they might be purified, and be zealous of good works, Tit 2:14 and these exhortations were to be delivered by Titus with authority, and in such a manner, that he might not be despised, Tit 2:15.
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 9

Clement of Rome · 99 Excerpts (Historical Christian Faith …
Letter to the Corinthians (Clement)
May God, who sees all things, and who is the Ruler of all spirits and the Lord of all flesh — who chose our Lord Jesus Christ and us through Him to be a peculiar [Titus 2:14] people — grant to every soul that calls upon His glorious and holy name, faith, fear, peace, patience, long-suffering, self-control, purity, and sobriety, to the well-pleasing of His name, through our High Priest and Protector, Jesus Christ, by whom be to Him glory, and majesty, and power, and honour, both now and for evermore.
แปลด้วย Google
Ignatius of Antioch · 108 Excerpts (Historical Christian Faith …
Epistle of Ignatius to the Philadelphians
And one Church which the holy apostles established from one end of the earth to the other by the blood of Christ, and by their own sweat and toil; it behoves you also, therefore, as "a peculiar people, and a holy nation," to perform all things with harmony in Christ.
แปลด้วย Google
Clement of Alexandria · 150 Excerpts (Historical Christian Faith …
The Stromata Book 6
For it follows that there is one unchangeable gift of salvation given by one God, through one Lord, benefiting in many ways. For which cause the middle wall which separated the Greek from the Jew is taken away, in order that there might be a peculiar people. And so both meet in the one unity of faith; and the selection out of both is one.
แปลด้วย Google
Athanasius of Alexandria · 296 Excerpts (Historical Christian Faith …
LETTER TO ADELPHUS 60.6
How could he have given himself if he had not worn flesh? He offered his flesh and gave himself for us, in order that undergoing death in it, “He might bring to nothing the one who held the power of death, that is, the devil.” For this reason we continually give thanks in the name of Jesus Christ. We do not bring to nothing the grace which came to us through him. For the coming of the Savior in the flesh has been the ransom and salvation of all creation.
แปลด้วย Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON GALATIANS, GALATIANS 2:20
“That he might purify unto himself a people of his own.” Considering the desperate condition of human nature and the ineffably tender solicitude of Christ, in what he delivered us from and what he freely gave us, and kindled by the yearning of affection towards him, this is a remarkably tender expression. Thus the prophets often appropriate to themselves him who is God of all, as in the words, “O God, you are my God, early will I seek you.” Moreover, this language teaches that each individual justly owes a great debt of gratitude to Christ, as if he had come for that person’s sake alone. For he would not have grudged this his condescension even if it were only for one person. The measure of his love to each is as great as to the whole world.
แปลด้วย Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on Titus 5
Ver. 14. "Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify unto Himself a peculiar people." "Peculiar": that is, selected from the rest, and having nothing in common with them. "Zealous of good works." Dost thou see that our part is necessary, not merely works, but "zealous"; we should with all alacrity, with a becoming earnestness, go forward in virtue. For when we were weighed down with evils, and incurably diseased, it was of His lovingkindness that we were delivered. But what follows after this is our part as well as His.
แปลด้วย Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Titus
who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and might cleanse for Himself a people pleasing (for so it is held in Greek), and might make us zealous of good works. Often considering with myself what the word "pleasing" might mean, and asking of the wise of this world if they had perchance read it anywhere, I have never been able to find anyone who could tell me what it signified. Therefore, compelled, I have returned to the old testament, from which I thought that even the Apostle had taken what he had said; for, as a Hebrew among Hebrews, and as a Pharisee according to the law, he certainly placed in his letter what he knew he had read in the old testament. So in Deuteronomy I found this: "For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God chose you to be his own possession out of all the nations on the face of the earth." (Deut. 7:6) And in the 134th Psalm, where we have, "Praise his name, for it is pleasant, for the Lord has chosen Jacob for himself; he has chosen Israel as his own possession" (Ps. 134:3-4): the words "his own possession" are in the Greek text εἰς περιουσιασμὸν, which Aquila and the fifth edition translate as "his own possession," while the Septuagint and Theodotion translate ἐξουσίασμα as "possession," changing only the syllable, not the sense. Symmachus therefore, for what is in Greek περιούσιον, in Hebrew, Sgolla, expressed ἐξαίρετον, that is, excellent or outstanding: for which word in another Latin book, he interpreted it as 'peculiar'. Therefore Jesus Christ, our great God and Savior, rightfully redeemed us with His Blood, so that He would make us a peculiar Christian people to Himself, which could then be peculiar if they were to exist as emulators of good works. Hence that which is written in the Latin Gospel, Give us this day our daily bread (Matt. 6:11), is better expressed in Greek asἐπιούσιον bread, that is, excellent, outstanding, and peculiar, which indeed descending from heaven, says, I am the bread which came down from heaven (John 6:41). For it is inappropriate that we who are forbidden to think about tomorrow, should be commanded to pray to the Lord about that bread which is to be slightly prepared and thrown away. There is little difference between "ἐπιούσιον" and "περιούσιον"; for only the preposition is changed, not the word. Indeed, some think that in the Lord's Prayer, "ἐπιούσιον" means bread that is above all substances, that is, above all material things. And if this meaning is adopted, it does not differ greatly from the sense we have explained. For whatever is outstanding and exceptional, is outside everything and above everything.
แปลด้วย Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
LETTERS 93.9.30
The faithful who are holy and good may be few in comparison with the larger number of the wicked, but … “many shall come from the east and the west and shall sit down with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.” God shows to himself “a numerous people, zealous for good works.” … Even when sometimes darkened and, as it were, clouded over by a great number of scandals … still this people shines forth in her strongest members.
แปลด้วย Google
Oecumenius · 550 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON TITUS
who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a peculiar people for his own possession, eager to do good works. a peculiar people. This is, different from others, abundantly beloved, having nothing in common with the remaining peoples. eager to do good works. Do you see that even in our needs? Eager, Paul says, that is, going towards virtue with much excitement. For it was solely out of his own kindness that he freed us from the sins of old. And he accomplished virtue both for himself and for us.
แปลด้วย Google

ยุคกลาง 2

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Titus
And this is a sign of His power, that He gave Himself—and not so as to deliver from one iniquity but not from another, but "from all iniquity." Let us then honor our redemption. To cleanse by the font of divine baptism and by the fulfillment of His divine and purifying commandments. "Peculiar" (περιούσιος), that is, His own — this expression is metaphorically taken from servants who revolve around the property and possessions of their master, just as one calls a person chosen, set apart, having nothing in common with the rest of mankind. That is, a people zealously striving for virtue and showing "zeal for all good works" and fervent emulation. Redemption is His work alone, but being zealous in works is also ours.
แปลด้วย Google
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Titus
Then when he says, who gave himself, the workings of grace are revealed: first, he shows the benefits derived from the grace of his passion; second, the fruit of his passion, at that he might redeem us. He says, therefore: I say that he is our Savior. But how? Because he gave himself for us: and walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God (Eph 5:2). Its fruit is deliverance and sanctification. Deliverance, when he says, redeem us from all iniquity: every one who commits sin is a slave to sin (John 8:34). For the first man, as a result of his sin, became a slave to sin, and this slavery inclined him to other sins. But Christ made satisfaction through his passion; consequently, we are redeemed from slavery: fear not, for I have redeemed you (Isa 43:1). And not only from original sin, but from all the sins which a person adds by his own will. Sanctification unto good is mentioned when he says, and might cleanse for himself a people, i.e., that he might sanctify the people in such a way that they become his people, i.e., consecrated to him: once you were no people but now you are God's people (1 Pet 2:10). Acceptable to God by reason of their right faith and intention: a servant who deals wisely has the king's favor (Prov 14:35). Or, acceptable, i.e., special: the Lord, our God, has chosen us to be his own special people (Deut 7:6). But it is proper that they perform their good works outwardly; hence he says, in pursuit of good works: do what is good, and you will receive his approval (Rom 13:3); let us not grow weary in well-doing (Gal 6:9).
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Sundry directions to aged men, Tit 2:1, Tit 2:2. To aged women, Tit 2:3. To young women, Tit 2:4, Tit 2:5. To young men, Tit 2:6. Directions to Titus, relative to his own conduct, Tit 2:7, Tit 2:8. Directions to servants, Tit 2:9, Tit 2:10. What the Gospel of the grace of God teaches all men, Tit 2:11, Tit 2:12. The glorious prospect held out by it; salvation from all sin, and final glory, Tit 2:13-15.
แปลด้วย Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Who gave himself for us - Who gave his own life as a ransom price to redeem ours. This is evidently what is meant, as the words λυτρωσηται and λαον περιουσιον imply. The verb λυτροω signifies to redeem or ransom by paying a price, as I have often had occasion to observe; and περιουσιος signifies such a peculiar property as a man has in what he has purchased with his own money. Jesus gave his life for the world, and thus has purchased men unto himself; and, having purchased the slaves from their thraldom, he is represented as stripping them of their sordid vestments, cleansing and purifying them unto himself that they may become his own servants, and bringing them out of their dishonorable and oppressive servitude, in which they had no proper motive to diligence and could have no affection for the despot under whose authority they were employed. Thus redeemed, they now become his willing servants, and are zealous of good works - affectionately attached to that noble employment which is assigned to them by that Master whom it is an inexpressible honor to serve. This seems to be the allusion in the above verse.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
DIRECTIONS TO TITUS: HOW TO EXHORT VARIOUS CLASSES OF BELIEVERS: THE GRACE OF GOD IN CHRIST OUR GRAND INCENTIVE TO LIVE GODLY. (Tit 2:1-15) But . . . thou--in contrast to the reprobate seducers stigmatized in Tit 1:11, Tit 1:15-16. "He deals more in exhortations, because those intent on useless questions needed chiefly to be recalled to the study of a holy, moral life; for nothing so effectually allays men's wandering curiosity, as the being brought to recognize those duties in which they ought to exercise themselves" [CALVIN]. speak--without restraint: contrast Tit 1:11, "mouths . . . stopped." doctrine--"instruction" or "teaching."
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
gave himself--"The forcible 'Himself, His whole self, the greatest gift ever given,' must not be overlooked." for us--Greek, "in our behalf." redeem us--deliver us from bondage by paying the price of His precious blood. An appropriate image in addressing bond-servants (Tit 2:9-10): from all iniquity--the essence of sin, namely, "transgression of the law": in bondage to which we were till then. The aim of His redemption was to redeem us, not merely from the penalty, but from the being of all iniquity. Thus he reverts to the "teaching" in righteousness, or disciplining effect of the grace of God that bringeth salvation (Tit 2:11-12). peculiar--peculiarly His own, as Israel was of old. zealous--in doing and promoting "good works."
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้