พิวริแทน 3
Introduction
This psalm, and the ten that next follow it, carry the name of Asaph in the titles of them. If he was the penman of them (as many think), we rightly call them psalms of Asaph. If he was only the chief musician, to whom they were delivered, our marginal reading is right, which calls them psalms for Asaph. It is probable that he penned them; for we read of the words of David and of Asaph the seer, which were used in praising God in Hezekiah's time, Ch2 29:30. Though the Spirit of prophecy by sacred songs descended chiefly on David, who is therefore styled "the sweet psalmist of Israel," yet God put some of that Spirit upon those about him. This is a psalm of great use; it gives us an account of the conflict which the psalmist had with a strong temptation to envy the prosperity of wicked people. He begins his account with a sacred principle, which he held fast, and by the help of which he kept his ground and carried his point (Psa 73:1). He then tells us, I. How he got into the temptation (Psa 73:2-14). II. How he got out of the temptation and gained a victory over it (Psa 73:15-20). III. How he got by the temptation and was the better for it (Psa 73:21-23). If, in singing this psalm, we fortify ourselves against the life temptation, we do not use it in vain. The experiences of others should be our instructions.
A psalm of Asaph.
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 72
A Psalm for Solomon. The title of this psalm is by some rendered, "a psalm of Solomon" (h); as a psalm "for David", is often rendered "a psalm of David"; and so make Solomon to be the writer of it: to which the Targum inclines, which paraphrases it,
"by the hand of Solomon, said in prophecy.''
But, though Solomon had a gift of divine poetry, as appears by the Song of Songs, composed by him; and the Thousand and Five, he was the author of; and perhaps wrote the hundred twenty seventh Psalm: yet by the first and last verses of this psalm it may be concluded it was not written by him, but by David; and very likely at the close of his days, when he ordered Solomon to be anointed king, and expressed his satisfaction in it; his prayers and wishes then being ended with regard to that affair; see Kg1 1:34. And so the title in the Syriac version is,
"a psalm of David, when he made Solomon king:''
the same Kimchi observes; it was written for him, and on his account: and it might be sent to him, and delivered into his hands, to be laid up and kept by him, and be referred to for his use at proper times. For it may be rendered, as in the Arabic version, "to Solomon"; which adds, the son of David: or else it may denote the subject of the psalm, and be read, "concerning Solomon" (i); the Messiah, the antitypical Solomon; who is often called by this name in the Song of Songs; see Sol 3:7; Solomon being a type of him in his wisdom and riches, and in the peaceableness and extent of his kingdom; to which reference is had in this psalm. But a greater than Solomon is here; that the Messiah is the subject of it is manifest from the largeness of his kingdom, it reaching to the ends of the earth; which was not true of Solomon, Psa 72:8; and from the duration of it, it being as long as the sun and moon endure, Psa 72:5; and from the abundance of peace and prosperity in it, which equally last, Psa 72:3; and from the subjection of kings and nations to him, even all of them, Psa 72:9; and from the happiness of his subjects; they having protection, deliverance, and salvation by him, and all spiritual blessings in him; which shows him to be the promised seed, in whom all nations should be blessed, Psa 72:2, and from the honour, praise, glory, and blessedness, ascribed to him, Psa 72:15. So Tertullian (k), long ago, observed, that this psalm belongs to Christ, and not to Solomon. And that the Messiah is intended, many of the Jewish writers, both ancient and modern, acknowledge, as appears from the Targum, Talmud, Midrash, and other writings, which will be observed in the exposition of it. Jarchi, though he interprets it of Solomon, yet owns that their Rabbins expound the whole psalm of the Messiah: and Kimchi, who explains it hyperbolically of Solomon, acknowledges that, in the proper and literal sense, it is to be understood of the Messiah; and which is the sense given by his father, R. Joseph Kimchi. Aben Ezra says, this psalm is either concerning Solomon, or concerning the Messiah; but Abarbinel (l) makes no doubt that it is said concerning him. R. Obadiah says, it is concerning the coming of the Messiah; and to this agrees the title in the Syriac version,
"and a prophecy concerning the coming of the Messiah, and the calling of the Gentiles.''
(h) "ipsius Selomoh", Vatablus; Salomonis, Cocceius. (i) "De Salomone", Muis. (k) Adv. Marcion. l. 5. c. 9. (l) Mashmiah Jeshuah, fol. 78. 2, 3.
แปลด้วย Google
They shall fear thee,.... The King Messiah, the Judge of the poor, and the destroyer of the oppressor: either the tyrants and oppressors themselves shall fear him, and such who have been aiding and assisting to them; see Rev 11:11; or rather the people of God, the poor of the people, and children of the needy, judged and saved by Christ; who shall fear the Lord, both internally and externally, in the exercise of grace, and in the performance of religious worship; in all the parts of it, which are both included in the fear of the Lord; of which there will be many instances, both among Jews and Gentiles, in the latter day; see Hos 3:5; and this they shall do,
as long as the sun and moon endure, throughout all generations; or, "with the sun, and before the moon, generation of generations" (r); that is, to the end of the world, until sun and moon shall be no more: so long will Christ have a seed to serve him:; see Psa 89:36.
(r) Sic Eth. Syr. Arab. Apollinarius, Vatablus, & Cocceius.
แปลด้วย Google
บิดาแห่งคริสตจักร 3
St. Jerome, Commentary on Daniel, CHAPTER ELEVEN
[Daniel 11:24] "And there shall stand up in his place one despised, and the kingly honor shall not be given him; and he shall come privately and shall obtain the kingdom by fraud. And the arms of the fighter shall be overcome before his face and shall be broken, and the prince of the covenant as well. And after friendly advances he shall deal deceitfully with him, and shall go up and shall overcome with a small people. And he shall enter into rich and prosperous cities, and shall do things which his fathers never did, nor his fathers' fathers. He shall scatter their spoil and their booty and their wealth, and shall undertake plots against the best fortified cities, and shall continue thus for a time." Up to this point the historical order has been followed, and there has been no point of controversy between Porphyry and those of our side (variant: and us). But the rest of the text from here on to the end of the book he interprets as applying to the person of the Antiochus who was surnamed Epiphanes, the brother of Seleucus and the son of Antiochus the Great. He reigned in Syria for eleven years after Seleucus, and he seized Judaea, and it is under his reign that the persecution of God's Law is related, and also the wars of the Maccabees. But those of our persuasion believe all these things are spoken prophetically of the Antichrist who is to arise in the end time. But this factor appears to them as a difficulty for our view, namely the question as to why the prophetic discourse should abruptly cease mention of these great kings and shift from Seleucus to the end of the world. The answer is that in the earlier historical account where mention was made of the Persian kings, only four kings of Persia were presented, following after Cyrus, and many who came in between were simply skipped over, so as to come quickly to Alexander, king of the Macedonians. We hold that it is the practice of Scripture not to relate all details completely, but only to set forth what seems of major importance. Those of our school insist also that since many of the details which we are subsequently to read and explain are appropriate to the person of Antiochus, he is to be regarded as a type of the Antichrist, and those things which happened to him in a preliminary way are to be completely fulfilled in the case of the Antichrist. We hold that it is the habit of Holy Scripture to set forth by means of types the reality of things to come, in conformity with what is said of our Lord and Savior in the Seventy-first Psalm, a psalm which is noted at the beginning as being Solomon's, and yet not all the statements which are made concerning can be applied to Solomon. For certainly he neither endured "together with the sun and before the moon from generation to generation," (Psalm 72:5) nor did he hold sway from sea to sea, or from the River unto the ends of the earth; neither did all the nations serve him, nor did his name endure before the sun; neither were all the tribes of earth blessed in him, nor did all races magnify him. But in a partial way these things were set forth in advance, by shadows as it were, and by a mere symbol of the reality, in the person of Solomon, in order that they might be more perfectly fulfilled in our Lord and Savior. And so, just as the Savior had Solomon and the other saints as types of His advent, so also we should believe that the Antichrist very properly had as a type of himself the utterly wicked king, Antiochus, who persecuted the saints and defiled the Temple. Let us therefore follow along with the explanation point by point, and let us briefly observe in the case of each item what it signifies to those of the other school of thought and what it signifies to those of our school, in accordance with each of the two explanations. Our opponents say that the one who was to "stand up in the place of" Seleucus was his brother, Antiochus Epiphanes. The party in Syria who favored Ptolemy would not at first grant him the kingly honor, but he later secured the rule of Syria by a pretense of clemency. And as Ptolemy fought and laid everything waste, his arms were overcome and broken before the face of Antiochus. Now the word arms implies the idea of strength, and therefore also the host of any army is known as a hand. And not only does the text say that he conquered Ptolemy by fraud, but also the prince of the covenant he overcame by treachery, that is, Judas Maccabaeus. Or else this is what is referred to, that after he had secured peace with Ptolemy and he had become the prince of the covenant, he afterwards devised a plot against him. Now the Ptolemy meant here was not Epiphanes, who was the fifth Ptolemy to reign in Egypt, but Ptolemy Philometor, the son of Antiochus' sister, Cleopatra; and so Antiochus was his maternal uncle. And when after Cleopatra's death Egypt was ruled by Eulaius, the eunuch who was Philometor's tutor, and by Leneus, and they were attempting to regain Syria, which Antiochus had fraudulently seized, warfare broke out between the boy Ptolemy and his uncle. And when they joined battle between Pelusium and Mt. Casius, Ptolemy's generals were defeated. But then Antiochus showed leniency towards the boy, and making a pretense of friendship, he went up to Memphis and there received the crown after the Egyptian manner. Declaring that he was looking out for the lad's interests, he subjected all Egypt to himself with only a small force of men, and he entered into rich and prosperous cities. And so he did things which his father had never done, nor his fathers' fathers. For none of the kings of Syria had ever laid Egypt waste after this fashion and scattered all their wealth. Moreover he was so shrewd that he even overcame by his deceit the well-laid plans of those who were the boy-king's generals. This is the line of interpretation which Porphyry followed, pursuing the lead of Sutorius with much redundancy, discoursing of matters which we have summarized within a brief compass. But the scholars of our viewpoint have made a better and correcter interpretation, stating that the deeds are to be performed by the Antichrist at the end of the world. It is he who is destined to arise from a small nation, that is from the Jewish people, and shall be so lowly and despised that kingly honor will not be granted him. But by means of intrigue and deception he shall secure the government and by him shall the arms of the fighting nation of Rome be overcome and broken. He is to effect this result by pretending to be the prince of the covenant, that is, of the Law and Testament of God. And he shall enter into the richest of cities and shall do what his fathers never did, nor his fathers' fathers. For none of the Jews except the Antichrist has ever ruled over the whole world. And he shall form a design against the firmest resolves of the saints and shall do everything for a time, for as long as God's will shall have permitted him to do these things.
แปลด้วย Google
Exposition on Psalm 72
"And He shall endure to the sun," or, "shall endure with the sun" [Psalm 72:5]. For thus some of our writers have thought would be more exactly translated that which in the Greek is συμπαραμενεῖ . But if in Latin it could have been expressed in one word, it must have been expressed by compermanebit: however, because in Latin the word cannot be expressed, in order that the sense at least might be translated, it has been expressed by, "He shall endure with the sun." For He shall co-endure to the sun is nothing else but, "He shall endure with the sun." But what great matter is it for Him to endure with the sun, through whom all things were made, and without whom nothing was made, [John 1:3] save that this prophecy has been sent before for the sake of those who think that the religion of the Christian name up to a particular time in this world will live, and afterwards will be no more? "He shall endure" therefore "with the sun," so long as the sun rises and sets, that is, so long as these times revolve, there shall not be wanting the Church of God, that is, Christ's body on earth. But that which he adds, "and before the moon, generations of generations:" he might have expressed by, and before the sun, that is, both with the sun and before the sun: which would have been understood by both with times and before times. That then which goes before time is eternal: and that is truly to be held eternal which by no time is changed, as, "in the beginning was the Word." [John 1:1] But by the moon he has chosen rather to intimate the waxings and wanings of things mortal. Lastly, when he had said, "before the moon," wishing in a manner to explain for what purpose he inserted the moon, "generations," he says, "of generations." As though he were saying, before the moon, that is, before the generations of generations which pass away in the departure and succession of things mortal, like the lunar wanings and waxings. And thus what is better to be understood by His enduring before the moon, than that He takes precedence of all mortal things by immortality? Which also as follows may not impertinently be taken, that whereas now, having humbled the false-accuser, He sits at the right hand of the Father, this is to endure with the sun. For the brightness of the eternal glory is understood to be the Son: [Hebrews 1:3] as though the Sun were the Father, and the Brightness of Him His Son. But as these things may be spoken of the invisible Substance of the Creator, not as of that visible creation wherein are bodies celestial, of which bright bodies the sun has the pre-eminence, from which this similitude has been drawn: just as they are drawn even from things earthly, to wit, stone, lion, lamb, man having two sons, and the like: therefore having humbled the false-accuser, He endures with the sun: because having vanquished the devil by the Resurrection, He sits at the right hand of the Father, [Mark 16:19] where He dies no more, and death no longer over Him shall have dominion. [Romans 6:9] This too is before the moon, as though the First-born from the dead were going before the Church, which is passing on in the departure and succession of mortals. These are "the generations of generations." Or perchance it is because generations are those whereby we are begotten mortally; but generations of generations those whereby we are begotten again immortally. And such is the Church which He went before, in order that He might endure before the moon, being the First-born of the dead. To be sure, that which is in the Greek γενεας γενεῶν, some have interpreted, not "generations," but, "of a generation of generations:" because γενεας is of ambiguous case in Greek, and whether it be the genitive singular της γενε
แปลด้วย Google
COMMENTARY ON ZECHARIAH 9:10-12
So that now, concerning the things to be promised to the people through the kingdom of Zerubbabel, who was assigned for this through the divine judgment, it was not at all inappropriate for the prophet, speaking, to say, "he comes righteous and saving," so that he might show that he is present with them and that he has been chosen by God for the kingship in order to do these things. It says that those very things, therefore, have successively happened concerning the people through him. But let these things suffice for the most accurate teaching. The prophet is speaking concerning Zerubbabel and prophesying present things concerning him, if also as a prophet himself he had a certain vision concerning things to come, he adds:He shall govern the waters from sea to sea
And from the River to the ends of the earth. (Zech 9:10)
This also has apparently been said hyperbolically, that he will prevail over many enemies and that he will occupy much territory, having given it for habitation to the Jews. The seventy-first [seventy-second] psalm by the blessed David is similar; in the form of a prayer ir it has a figure of the prosperity of Solomon, where it says, "May he live while the sun endures, and as long as the moon throughout all generations! May he have dominion from sea to sea and from the River to the ends of the earth." Is it not obvious that these things are said hyperbolically?
แปลด้วย Google
สมัยใหม่ 3
Introduction
Of Asaph--(see Introduction). God is good to His people. For although the prosperity of the wicked, and the afflictions of the righteous, tempted the Psalmist to misgivings of God's government, yet the sudden and fearful ruin of the ungodly, seen in the light of God's revelation, reassures his heart; and, chiding himself for his folly, he is led to confide renewedly in God, and celebrate His goodness and love. (Psa. 73:1-28)
The abrupt announcement of the theme indicates that it is the conclusion of a perplexing mental conflict, which is then detailed (compare Jer 12:1-4).
Truly--or, "Surely it is so."
clean heart-- (Psa 18:26) describes the true Israel.
แปลด้วย Google
as long as . . . endure--literally, "with the sun," coeval with its existence, and before, or, in presence of the moon, while it lasts (compare Gen 11:28, "before Terah," literally, "in presence of," while he lived).
แปลด้วย Google
The invocation of Psa 72:1 is continued in the form of a wish: may they fear Thee, Elohim, עם־שׁמשׁ, with the sun, i.e., during its whole duration (עם in the sense of contemporary existence, as in Dan. 3:33). לפני־ירח, in the moonlight (cf. Job 8:16, לפני־שׁמשׁ, in the sunshine), i.e., so long as the moon shines. דּור דּורים (accusative of the duration of time, cf. Psa 102:25), into the uttermost generation which outlasts the other generations (like שׁמי השּׁמים of the furthest heavens which surround the other heavens). The first two periphrastic expressions for unlimited time recur in Psa 89:37., a Psalm composed after the time of Solomon; cf. the unfigurative expression in Solomon's prayer at the dedication of the Temple in Kg1 8:40. The continuance of the kingship, from the operation of which such continuance of the fear of God is expected, is not asserted until Psa 72:17. It is capricious to refer the language of address in Psa 72:5 to the king (as Hupfeld and Hitzig do), who is not directly addressed either in Psa 72:4, or in Psa 72:6, or anywhere in the Psalm. With respect to God the desire is expressed that the righteous and benign rule of the king may result in the extension of the fear of God from generation to generation into endless ages. The poet in Psa 72:6 delights in a heaping up of synonyms in order to give intensity to the expression of the thoughts, just as in Psa 72:5; the last two expressions stand side by side one another without any bond of connection as in Psa 72:5. רביבים (from רבב, Arab. rbb, densum, spissum esse, and then, starting from this signification, sometimes multum and sometimes magnum esse) is the shower of rain pouring down in drops that are close together; nor is זרזיף a synonym of גּז, but (formed from זרף, Arab. ḏrf, to flow, by means of a rare reduplication of the first two letters of the root, Ew. 157, d) properly the water running from a roof (cf. B. Joma 87a: "when the maid above poured out water, זרזיפי דמיא came upon his head"). גּז, however, is not the meadow-shearing, equivalent to a shorn, mown meadow, any more than גּז, גּזּה, Arabic ǵizza, signifies a shorn hide, but, on the contrary, a hide with the wool or feathers (e.g., ostrich feathers) still upon it, rather a meadow, i.e., grassy plain, that is intended to be mown. The closing word ארץ (accus. loci as in Psa 147:15) unites itself with the opening word ירד: descendat in terram. In his last words (2 Sam. 23) David had compared the effects of the dominion of his successor, whom he beheld as by vision, to the fertilizing effects of the sun and of the rain upon the earth. The idea of Psa 72:6 is that Solomon's rule may prove itself thus beneficial for the country. The figure of the rain in Psa 72:7 gives birth to another: under his rule may the righteous blossom (expanding himself unhindered and under the most favourable circumsntaces), and (may there arise) salvation in all fulness עד־בּלי ירח, until there is no more moon (cf. the similar expression in Job 14:12). To this desire for the uninterrupted prosperity and happiness of the righteous under the reign of this king succeeds the desire for an unlimited extension of his dominion, Psa 72:8. The sea (the Mediterranean) and the river (the Euphrates) are geographically defined points of issue, whence the definition of boundary is extended into the unbounded. Solomon even at his accession ruled over all kingdoms from the Euphrates as far as the borders of Egypt; the wishes expressed here are of wider compass, and Zechariah repeats them predictively (Psa 9:10) with reference to the King Messiah.
แปลด้วย Google