Introduction
The scope of this psalm is to stir us up to praise God, to stir up all people to do so; and, I. We are directed in what manner to do it, publicly, cheerfully, and intelligently (Psa 47:1, Psa 47:6, Psa 47:7). II. We are furnished with matter for praise. 1. God's majesty (Psa 47:2). 2. His sovereign and universal dominion (Psa 47:2, Psa 47:7-9). 3. The great things he had done, and will do, for his people (Psa 47:3-5). Many suppose that this psalm was penned upon occasion of the bringing up of the ark to Mount Zion which Psa 47:5 seems to refer to ("God has gone up with a shout"); - but it looks further, to the ascension of Christ into the heavenly Zion, after he had finished his undertaking on earth, and to the setting up of his kingdom in the world, to which the heathen should become willing subjects. In singing this psalm we are to give honour to the exalted Redeemer, to rejoice in his exaltation, and to celebrate his praises, confessing that he is Lord, to the glory of God the Father.
To the chief musician. A psalm for the sons of Korah.
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 47
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Thus psalm is thought by some to be written on occasion of the ark being brought from the house of Obededom to the city of David, to the place he had prepared for it; which was attended with singing and dancing, with shouting, and the sound of a trumpet, Sa2 6:12; but it rather seems to be penned on account of the ascension of Christ to heaven, prophetically spoken of in this psalm; and of the spread of the Gospel, and the conquests it made in the Gentile world upon Christ's ascension; as the whole psalm shows: and even Aben Ezra and Kimchi apply it to the times of the Messiah; and so do some of their most ancient writers, who particularly interpret Psa 47:5 of him, as may be seen in the note upon it.
แปลด้วย Google
For God is the King of all the earth,.... Or "the king of all the earth is God" (e); the same that is ascended into heaven, and is King of saints, even Christ Jesus; and so he will appear to be, especially in the latter day; See Gill on Psa 47:2;
sing ye praises with understanding; or, as De Dieu renders it, to him that understandeth, that is, to God the only wise, whose understanding is infinite; even to Christ, who, as God, knows all things; and, as man and Mediator, is of quick understanding, and has all the treasures of wisdom and knowledge in him; so R. Obadiah, "sing of him who understands"; or, "sing ye praises, O everyone that understandeth" (f); that is, how to sing, as everyone does not; this is the sense of Aben Ezra and Kimchi; or "with understanding", as we render it; with understanding of what is sung. The Apostle Paul seems to refer to this passage in Co1 14:15. The Targum renders it, "with a good understanding".
(e) So Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Michaelis. (f) "canite, intelligens", Montanus; i.e. "unusquisque", Vatablus.
แปลด้วย Google