Introduction
This psalm was penned upon a particular occasion, as appears by the title, and yet there is little in it peculiar to that occasion, but that which is general, both by way of thanksgiving to God an instruction to us. I. He praises God for the experience which he and others had had of his goodness (Psa 34:1-6). II. He encourages all good people to trust in God and to seek to him (Psa 34:7-10). III. He gives good counsel to us all, as unto children, to take heed of sin, and to make conscience of our duty both to God and man (Psa 34:11-14). IV. To enforce this good counsel he shows God's favour to the righteous and his displeasure against the wicked, in which he sets before us good and evil, the blessing and the curse (Psa 34:15-22). So that, in singing this psalm, we are both to give glory to God and to teach and admonish ourselves and one another.
A psalm of David when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 34
A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. The author of this psalm is expressed by name; and the time and occasion of it are plainly intimated: it was composed by David, "when he changed his behaviour before Abimelech"; not Ahimelech the priest, sometimes called Abimelech, Ch1 18:16; to whom David went alone for bread, pretending he was upon a private business of the king's; to which sense the Syriac version inclines, rendering the words, "when he went to the house of the Lord, [and] gave the firstfruits to the priests". But this Abimelech was king of Gath, the same with Achish, Sa1 21:10; who either had two names; or this of Abimelech, as it should seem, was a common name to all the kings of the Philistines; see Gen 20:2; as Pharaoh was to the Egyptian kings, and Caesar to the Roman emperors: the name signifies a "father king", or "my father king", or a "royal father"; as kings should be the fathers of their country: before him "David changed his behaviour", his taste, sense, or reason: he imitated a madman; behaved as if he was out of his senses, scrabbling on the doors of the gates, and letting his spittle fall down upon his beard; for he being known and made known by the servants of the king, he was in great fear of losing his life, being in the hands of an enemy, and who he might justly fear would revenge the death of their champion Goliath; wherefore he took this method to get himself despised and neglected by them, and escape out of their hands: and which succeeded; for Abimelech, or Achish, seeing him behave in such a manner, treated him with contempt, was displeased with his servants for bringing him into his presence, and ordered them to take him away, or dismiss him; which is here expressed by this phrase, "who drove him away", with scorn and indignation; "and he departed" to the cave of Adullam, glad at heart he had escaped such danger: upon which, under a sense of divine goodness, and by the inspiration of the Spirit of God, he composed the following psalm; see Sa1 21:10.
แปลด้วย Google
Many are the afflictions of the righteous,.... This may be understood of some one particular righteous person, since the singular number is here made use of; whereas the plural is always used before, when the righteous are made mention of; and the Lord Jesus Christ may be designed, who is eminently and emphatically "the righteous"; he is righteous both as God and man, and as Mediator, in the discharge of every branch of his office; and his afflictions were many, which he endured from men, from devils, and from God himself: many were the afflictions of his body, which he bore when buffeted, scourged, and crucified; and many were the afflictions of his soul, when he bore the sins of his people, endured the wrath of God for them, and was forsaken by him; though none of these were for any sins of his own, but for the sins of others; and out of them all the Lord delivered him at last, and set him at his own right hand; or this may be understood of everyone of the righteous; who, though they are justified from sin, and are saved from wrath, yet have many afflictions; which are "evils" in themselves, as the word (m) may be rendered, and are very troublesome and distressing; and these are great and grievous for quality, and many and abundant for quantity; though no more than it is the will of God should be, and not one too many;
but the Lord delivereth him out of them all; as Christ was, and all his people will be; if not in this life, by giving respites and intervals, as he sometimes does; yet hereafter, when the righteous are completely delivered out of all their trials and exercises, so as that they shall never return more upon them. The word translated "afflictions", as it signifies "evils", may be safely interpreted of moral evils, as well as of evils of afflictions: it is the same word that is used for moral evil in Psa 34:21; and then the sense is, that many are the sins committed by righteous persons; for there are none without sin, in many things they all offend; yet they shall not perish by them, but they shall be delivered from them; as, from the dominion of them by the power of grace, and from the guilt of them by the blood of Christ, and from condemnation for them through his righteousness; so hereafter from the very being of them, and all molestation and disturbance by them.
(m) "mala", Pagninus, Montanus, Musculus, Cocceius, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth.
แปลด้วย Google