พิวริแทน 4
Introduction
Note, 1. It is too common a thing for honour to be given to fools, who are utterly unworthy of it and unfit for it. Bad men, who have neither wit nor grace, are sometimes preferred by princes, and applauded and cried up by the people. Folly is set in great dignity, as Solomon observed, Ecc 10:6. 2. It is very absurd and unbecoming when it is so. It is an incongruous as snow in summer, and as great a disorder in the commonwealth as that is in the course of nature and in the seasons of the year; nay, it is as injurious as rain in harvest, which hinders the labourers and spoils the fruits of the earth when they are ready to be gathered. When bad men are in power they commonly abuse their power, in discouraging virtue, and giving countenance to wickedness, for want of wisdom to discern it and grace to detest it.
แปลด้วย Google
Contention is as a fire; it heats the spirit, burns up all that is good, and puts families and societies into a flame. Now here we are told how that fire is commonly kindled and kept burning, that we may avoid the occasions of strife and so prevent the mischievous consequences of it. If then we would keep the peace, 1. We must not give ear to talebearers, for they feed the fire of contention with fuel; nay, they spread it with combustible matter; the tales they carry are fireballs. Those who by insinuating base characters, revealing secrets, and misrepresenting words and actions, do what they can to make relations, friends, and neighbours, jealous one of another, to alienate them one from another, and sow discord among them, are to be banished out of families and all societies, and then strife will as surely cease as the fire will go out when it has no fuel; the contenders will better understand one another and come to a better temper; old stories will soon be forgotten when there are no new ones told to keep up the remembrance of them, and both sides will see how they have been imposed upon by a common enemy. Whisperers and backbiters are incendiaries not to be suffered. To illustrate this, he repeats (Pro 26:22) what he had said before (Pro 18:8), that the words of a tale-bearer are as wounds, deep and dangerous wounds, wounds in the vitals. They wound the reputation of him who is belied, and perhaps the wound proves incurable, and even the plaster of a recantation (which yet can seldom be obtained) may not prove wide enough for it. They wound the love and charity which he to whom they are spoken ought to have for his neighbour and give a fatal stab to friendship and Christian fellowship. We must therefore not only not be tale-bearers ourselves at any time, nor ever do any ill offices, but we should not give the least countenance to those that are. 2. We must not associate with peevish passionate people, that are exceptions, and apt to put the worst constructions upon everything, that pick quarrels upon the least occasion, and are quick, and high, and hot, in resenting affronts. These are contentious men, that kindle strife, Pro 26:21. The less we have to do with such the better, for it will be very difficult to avoid quarrelling with those that are quarrelsome.
แปลด้วย Google
Introduction
As snow in summer, and as rain in harvest,.... Which were very undesirable and unseasonable, yea, very hurtful to the fruits of the earth; and a great obstruction to the labourers in the harvest, and a hinderance to the gathering of it in; and were very rare and uncommon in Judea; it was even a miracle for thunder and rain to be in wheat harvest, Sa1 12:17;
so honour is not seemly for a fool: for a wicked man; such should not be favoured by kings, and set in high places of honour and trust; "folly set in great dignity", or foolish and bad men set in honourable places, are as unsuitable and inconvenient as snow and rain in summer and harvest, and should be as rare as they; and they are as hurtful and pernicious, since they discourage virtue and encourage vice, and hinder the prosperity of the commonwealth; such vile persons are contemned in the eyes of good men, and are disregarded of God; he will not give, theft, glory here nor hereafter; the wise shall inherit it, but shame shall be the promotion of fools, Pro 3:35; see Ecc 10:6.
แปลด้วย Google
Where no wood is, there the fire goeth out,.... Or "woods" (h); where there is a large quantity of wood or fuel, the fire is kept up; but where there is little, scarce any or none at all, it goes out of course;
So where there is no talebearer, the strife ceaseth; or is silent (i): men cease to quarrel one with another; they hold their peace and are silent, when there are none to bring tales from one to another, or any whisperer or backbiter to suggest evil things of each other; or when such are discouraged on both sides, and their tales are not listened to; or when they are detected and thrust out of doors, as they deserve, then strife subsides, and peace ensues. Contention is like a fire, the flame of which is blown up by talebearers and whisperers, who are as incendiaries, and as such are to be treated.
(h) "deficientibus lignis", Junius & Tremellius, Piscator; "in deficientia lignorum", Michaelis; "quum expirarunt ligna", Schultens. (i) "silebit", Pagninus, Montanus, Mercerus, Gejerus; "silet", Junius & Tremellius, Piscator; "consilescit", Cocceius, Schultens.
แปลด้วย Google
สมัยใหม่ 3
Introduction
(Pro. 26:1-28)
The incongruities of nature illustrate also those of the moral world. The fool's unworthiness is also implied (Pro 17:7; Pro 19:10).
แปลด้วย Google
The talebearers foster (Pro 16:28), and the contentious excite, strife.
แปลด้วย Google
There now follow proverbs regarding the nirgân, the slanderer (vid., regarding the formation and import of this word at Pro 26:28):
20 Where the wood faileth, the fire goeth out;
And where no tale-bearer, discord cometh to silence.
Wood, as material for building or for burning, is called, with the plur. of its product, עצים. Since אפס is the absolute end of a thing, and thus expresses its no longer existing, so it was more appropriate to wood (Fleischer: consumtis lignis) than to the tale-bearer, of whom the proverb says the same thing as Pro 22:10 says of the mocker.
แปลด้วย Google