Introduction
Philemon 1:1
plm 1:1
plm 1:1
plm 1:1Paul, a prisoner of Jesus Christ,.... Not made a prisoner by Christ, though he was apprehended, laid hold on, and detained by Christ as a prisoner of hope, at his conversion; but this is not intended here: but he was a prisoner at Rome for the sake of Christ, on account of professing him, and preaching in his name; his bonds were for the sake of the Gospel of Christ; and therefore they are in this epistle called the bonds of the Gospel. He was not a prisoner for any capital crime, and therefore had no reason to be ashamed of his chain, nor was he; but rather gloried in it, as his taking this title and character to himself, and prefixing it to this epistle shows; and which he chooses to make use of rather than that of a servant of God, or an apostle of Christ, as he elsewhere does, that he might not by constraint, or authority, but by love, move the pity and compassion of Philemon to grant his request, and receive his servant; which, should he deny, would be to add affliction to his bonds: and that this is his view in the choice of this character, is manifest from Plm 1:8.
and Timothy our brother, not according to the flesh, or as being of the same country, for he was the countryman of neither of them; nor only on account of his being a regenerate than, born of God, a child of God, and of the same family; but chiefly because he was of the same function, was a minister of the Gospel: him the apostle joins with himself in the epistle, and so in the request, because he might be well known to Philemon, and be much respected by him; and to show that they were united in this affair, and both desired this favour of him; hoping that by their joint application it would be obtained:
unto Philemon our dearly beloved, and fellow labourer: the name of Philemon is Greek; there was a Greek poet of this name, and a Greek historian that Pliny made use of in compiling his history: there is indeed mention made in the Jewish writings (a), of a Rabbi whose name was "Philemo"; but this our Philemon seems to have been an inhabitant of Colosse, and rather to have been a Gentile than a Jew; he was a rich and hospitable man, and greatly respected, and therefore here called, "our dearly beloved"; that is, dearly beloved by the apostle and Timothy, not only as being a believer, but as being also generous and useful in his station, and likewise as he was a minister of the Gospel; for so the next phrase, "and fellow labourer", seems to import; for though such are sometimes said to be labourers and fellow helpers with the apostle, who assisted in carrying on the interest of Christ, with their purses, and prayers, and private conversation; yet as it is used in this same epistle, of such who were in the work of the ministry, Plm 1:24 it is very probable it is so to be understood here: and now though these expressions of affection and respect were without dissimulation; nor were they mere compliments; yet the intention of them was to work upon the mind of Philemon, to reconcile him to his servant; suggesting, that as he had an interest in the affections of the apostle and others, this would be a means of establishing it, and would be acting agreeably to his character, as a minister of the Gospel,
(a) T. Bab. Sota, fol. 4. 1. & Menachot, fol. 37. 1. & Juchasin, fol. 101. 1. 108. 1. & 159. 2.
แปลด้วย Google
That the communication of thy faith,.... The grace of faith itself cannot be communicated from one to another; a believing parent cannot communicate it to his children, nor a master to his servants, nor a minister to his hearers; but an account of it, of its actings and exercises, of the joy of it, and of the peace a soul is filled with through believing, may be given to the mutual comfort and edification of saints; and it may be shown forth to others by the fruits of it, works of righteousness: but here it seems to design acts of beneficence, communicating to the necessities of others, as flowing from faith; and these words are to be connected with Plm 1:4 as a part of the apostle's prayers, as what is contained in the preceding verse is the matter of his thanksgiving. And his prayer is, that such a communication of good things, which springs from faith,
may be effectual; to answer some very good purposes, the good of others, and the service of the interest of Christ, and the glory of God; or, as the Vulgate Latin version reads, only by the change of one letter, that it "may be evident"; to which the Syriac version seems to incline, rendering it, that it "may be fruitful in works"; or show itself in fruits of righteousness, in works of mercy and kindness; and the apostle's sense is, that it might be more and more so:
by the acknowledging of every good thing that is in you in Christ Jesus; the meaning is, that every good thing that is in the saints, or among them, should be acknowledged to come to them in and through Christ Jesus, in whom all fulness of grace dwells, and from whom all is imparted; and that every good thing that is communicated, or done in faith, which is effectual to any good purpose, should be owned as done by the grace and strength of Christ, and be done to his saints, as if done to himself, and be directed to his glory: the phrase, "in you", respects not Philemon only, but Apphia, Archippus, and the church in Philemon's house; the Arabic version reads, in us.
แปลด้วย Google