Introduction
Then spake Jesus to the multitude,.... To the common people that were about him in the temple; the high priests and elders, Scribes, Pharisees, and Sadducees, having left him, being all nonplussed and silenced by him: and now, lest on the one hand, the people seeing the ignorance and errors of these men detected by Christ, should be tempted to conclude there was nothing in religion, and to neglect the word and worship of God, on account of the concern these men had in it; and on the other hand, because of their great authority and influence, being in Moses's chair, lest the people should be led into bad principles and practices by them, he directs them in what they should observe them, and in what not: that they were not altogether to be rejected, nor in everything to be attended to; and warns them against their ostentation, pride, hypocrisy, covetousness, and cruelty; and, at the same time, removes an objection against himself, proving that he was no enemy to Moses, and the law, rightly explained and practised:
and to his disciples; not only the twelve, but to all that believed in him, and were followers of him.
แปลด้วย Google
For they bind heavy burdens,.... Meaning not the rites and ceremonies of the law of Moses, circumcision, and other rituals, which obliged to the keeping of the whole law, which was a yoke men were not able to bear; but the traditions of the elders, which the Scribes and Pharisees were very tenacious of, and very severely enjoined the observance of, and are called their "heavy" things (o).
"It is a tradition of R. Ishmael, there are in the words of the law, that, which is bound or forbidden, and that which is loose or free; and there are in them light things, and there are in them heavy things; but the words of the Scribes, , "all of them are heavy".''
And a little after,
"the words of the elders, "are heavier" than the words of the prophets.''
Hence frequent mention is made of
"the light things of the school of Shammai, "and of the heavy things of the school of Hillell" (p)''
two famous doctors, heads of two universities, in being in Christ's time: these are also called, , "the blows, or wounds of the Pharisees" (q); not as Bartenora explains them, the wounds they gave themselves, to show their humility; or which they received, by beating their heads against the wall, walking with their eyes shut, that they might not look upon women, under a pretence of great chastity; but, as Maimonides says, these are their additions and heavy things, which they add to the law. Now the binding of these heavy things, means the imposing them on men, obliging them to observe them very strictly, under great penalties, should they omit them. The allusion is, to those frequent sayings in use among them, such a thing is "bound", and such a thing is loosed; such a "Rabbi binds", and such an one looses; that is, forbids, or allows of such and such things; See Gill on Mat 16:19.
and grievous to be borne. This clause is left out in the Syriac, Arabic, Persic, and Ethiopic versions; but is in all the Greek copies, and serves to illustrate and aggravate the burdensome rites and institutions of these people: and
lay them on men's shoulders, but they themselves will not move them with one of their fingers: the sense is, not that they were so rigid and hardhearted, that they would not move a finger to remove these burdens from the shoulders of men, or ease them in the least degree, or dispense with their performance of them in the least measure, upon any consideration, though this also was true in many respects; but that they were so slothful and indolent themselves, that though they strictly enjoined the observance of their numerous and unwritten traditions on the people, yet in many cases, where they could without public notice, they neglected them themselves, or at least, made them lighter and easier to them, as in their fastings, &c. In the Misna (r), mention is made of "a crafty wicked man", along with a woman Pharisee, and the blows of the Pharisees before spoken of; and in the Gemara (s), is explained by R. Hona, of one,
"that makes things "light" for himself, and makes them "heavy" for others.''
Such crafty wicked men were Scribes and Pharisees; though R. Meir pretended that he made things "light" to others and "heavy" to himself (t).
(o) T. Hieros. Peracot, fol. 3. 2. (p) T. Hieros. Sota, fol. 19. 2. Yom Tob. fol. 60. 2. & Berncot, fol. 3. 2. (q) Misn. Sota, c. 3. sect. 4. (r) Ubi supra. (Misn. Sota, c. 3. sect. 4.) (s) T. Bab. Sota, fol. 21. 2. (t) T. Hieros. Beracot, fol. 3. 1.
แปลด้วย Google