{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

มัทธิว 11:22 วิจารณ์

13 historical voices

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Matthew 11:22 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
BLIVRE (2018) · pt-br
Porém eu vos digo que mais tolerável será para Tiro e Sidom, no dia do juízo, que para vós.
ARC (1995) · pt-br
Contudo, eu vos digo que para Tiro e Sidom haverá menos rigor, no dia do juízo, do que para vós.

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. The constant and unwearied diligence of our Lord Jesus in his great work of preaching the gospel (Mat 11:1). II. His discourse with the disciples of John concerning his being the Messiah (Mat 11:2-6). III. The honourable testimony that Christ bore to John Baptist (Mat 11:7-15). IV. The sad account he gives of that generation in general, and of some particular places with reference to the success, both of John's ministry and of his own (v. 16-24). V. His thanksgiving to his Father for the wise and gracious method he had taken in revealing the great mysteries of the gospel (v. 25, 26). VI. His gracious call and invitation of poor sinners to come to him, and to be ruled, and taught, and saved by him (v. 27-30). No Where have we more of the terror of gospel woes for warning to us, or of the sweetness of gospel grace for encouragement to us, than in this chapter, which sets before us life and death, the blessing and the curse.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And it came to pass,.... In the course of things, and as before determined and resolved on, that when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples; when he had given them a commission to preach the Gospel, had finished all his instructions he thought fit to give them, and orders he enjoined them, relating to that work; as where they should go, what they should say, how they should behave, and what treatment they should meet with; and had given them all proper advice and encouragement, he departed thence, from the place where he then was: he did not desist either from the ministry of the word, or from working of miracles, but went out into other parts of the country, to teach and to preach in their cities: meaning either in the cities of the Jews, or in the cities of his disciples; and these, either the cities they belonged to, from whence they came, namely, the cities of Galilee; for the disciples were Galilaeans, and in which parts Christ now was; or else the cities where he sent them to preach first, and then came himself, and confirmed their doctrine by his own ministry and miracles.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And thou Capernaum,.... This city is singled out from all the rest, and spoken to particularly, because of its peculiar advantages: which art exalted unto heaven; which has respect to the very great privileges this place enjoyed, it being the city where Christ chose to dwell, and for a time fixed his abode in; where he first began to preach, and where such a train of miracles were done; a particular enumeration, of which has been before given: as also it may refer to the situation of the place, which was very high and lofty, so that it seemed to reach unto heaven; for the account that R. Benjamin Tudelensis (n) gives of it is, that "Capernaum, which is, by interpretation, "the village of comfort", at first sight looks to be , "a place higher than Mount Carmel".'' And Nonnus on Joh 6:59 calls it, which the interpreter renders, the land of "Capernaum founded on high". But notwithstanding all this, shalt be brought down to hell; meaning, it should be attended with very humbling providences, be reduced to a very low condition, see Isa 14:15 be destroyed and laid waste, as a city, as it was in the times of Vespasian; and the inhabitants of it not only punished with temporal, but everlasting destruction; for if the mighty works which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. The sense of these words is the same with that of Mat 11:22 only this may be observed, that whereas Capernaum was superior in privileges and advantages than the other cities, and yet acted the vile and ungrateful part it did; so that its impenitence and unbelief were the more aggravated; hence a still viler set of men are pitched upon, even the men of Sodom, to make the comparison of them with: for as wicked as the men of that place were, who were so infamous for their unnatural lusts; yet if they had enjoyed such a ministry as Christ's, and had had such miracles wrought among them, for the attestation of the doctrines taught them, in all human probability they would have repented of their flagitious crimes; at least in an external way, in such a manner as to have escaped that dreadful judgment, which laid their city, and several adjacent ones, in ashes; and so would have continued a city until this day. The phrase remained is Jewish, and is used of Sodom by the Rabbins, who say (o), that "Abraham was "ninety nine" years of age when he was circumcised, and then was the overthrow of Sodom; which was "fifty one" years, after the generation of the division (of the people and languages), and near "fifty two" years; but "Zoar remained" one year, "after Sodom remained".'' According to the Jews, it stood but fifty two years at most (p): and they have a notion, that Sodom and Gomorrha will be built again in the future state (q), or world to come, the times of the Messiah. (n) Itinerarium, p. 37. (o) Juchasin, fol. 8. 1. (p) T. Bab. Sabbat, fol. 11. 2. & Gloss. in ib. Jarchi in Gen. xix. 20. (q) Shemot Rabba, sect. 15. fol. 101. 3.
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 6

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on the Gospel of Matthew 37
"For if," saith He, "the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented in sackcloth and ashes. But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon, at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell, for if the mighty works which have been done in thee had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee." And He adds not Sodom with the others for nought, but to aggravate the charge against them. Yea, for it is a very great proof of wickedness, when not only of them that now are, but even of all those that ever were wicked, none are found so bad as they. Thus elsewhere also He makes a comparison, condemning them by the Ninevites, and by the Queen of the south; there, however, it was by them that did right, here, even by them that sinned; a thing far more grievous. With this law of condemnation, Ezekiel too was acquainted: wherefore also he said to Jerusalem, "Thou hast justified thy sisters in all thy sins." Thus everywhere is He wont to linger in the Old Testament, as in a favored place. And not even at this doth He stay His speech, but makes their fears yet more intense, by saying, that they should suffer things more grievous than Sodomites and Tyrians, so as by every means to gather them in, both by bewailing, and by alarming them.
แปลด้วย Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
(Verse 21, 22.) Woe to you, Chorazin; woe to you, Bethsaida: for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. But I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you. Chorazin and Bethsaida, cities of Galilee, are mourned by the Savior because despite the many signs and miracles, they did not repent, and are surpassed by Tyre and Sidon, idolatrous cities given to vice. They are preferred, however, because Tyre and Sidon have only violated natural law, whereas these, after transgressing natural law, have also disregarded the signs that were performed among them. We are inquiring where it is written that the Lord performed signs in Chorazin and Bethsaida. Above, we read: 'And he went through all the cities and villages, teaching in their synagogues, and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction' (Matthew 9:35). Therefore, among the other cities and villages, it is to be presumed that the Lord also performed signs in Chorazin and Bethsaida.
แปลด้วย Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON MATTHEW 2.11.22
Our Savior laments Chorazin and Bethsaida, cities of Galilee, because after such great miracles and acts of goodness they did not repent. Even Tyre and Sidon, cities that surrendered to idolatry and other vices, are preferred to them. Tyre and Sidon are preferred for the reason that although they trampled down the law, still Chorazin and Bethsaida, after they transgressed natural and written law, cared little for the miracles that were performed among them. If we ask where it is written that our Lord performed miracles in Chorazin and Bethsaida, we read above: “And he went around to all the towns and villages, curing every infirmity” and the rest. Thus among the other towns and villages it must be judged that the Lord performed miracles in Chorazin and Bethsaida as well.
แปลด้วย Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
In this word Wo, these towns of Galilee are mourned for by the Saviour, that after so many signs and mighty works, they had not done penitence. And to these are preferred Tyre and Sidon, cities given up to idolatry and vices; For if the mighty works which have been done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have long ago done penitence in sackcloth and ashes. We ask where it is written that the Lord did wonders in Corozaim and Bethsaida? We read above, And he went about the towns and villages, healing all sicknesses, &c. (ch., 9:35.) among the rest, therefore, we may suppose that He wrought signs in Corozaim and Bethsaida. This is because Tyre and Sidon had trodden under foot the law of nature only, but these towns after they had transgressed the natural and the written Law, also made light of those wonders which had been wrought among them.
แปลด้วย Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
The careful reader will hesitate here; If Tyre and Sidon could have done penitence at the preaching of the Saviour, and His miracles, they are not in fault that they believed not; the sin is his who would not preach to bring them to penitence. To this there is a ready answer, that we know not God's judgments, and are ignorant of the sacraments of His peculiar dispensations. It was determined by the Lord not to pass the borders of Judæa, that He might not give the Pharisees and Priests a just occasion of persecuting Him, as also He gave commandment to the Apostles, Go not into the way of the Gentiles. Corozaim and Bethsaida are condemned because they would not believe, though Christ Himself was among them—Tyre and Sidon are justified, because they believed His Apostles. You should not enquire into times when you see the salvation of those that believe.
แปลด้วย Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(De Don. Pers. 9.) It is not then true that His Gospel was not preached in those times and places, in which He foreknew that all would be such, as were many in His actual presence, who would not even believe on Him when He raised men from the dead. For the Lord Himself bears witness that they of Tyre and Sidon would have done penitence in great humility, had the wonders of the Divine power been done in them. Moreover, if the dead are judged according to those deeds which they would have done had they lived, then because these would have believed had the Gospel been preached to them with so great miracles, surely they should not be punished at all, and yet in the day of judgment they shall be punished; for it follows, But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment, than for you. Those then shall be punished with more, these with less severity. (De Don. Pers. 10.) A certain Catholic disputant of some note expounded this place of the Gospel in the following way; That the Lord foreknew that they of Tyre and Sidon would fall from the faith after they had believed the miracles done among them; and that therefore in mercy He did not His miracles there; because they would have incurred the heavier penalty had they lapsed from the faith after having held it, than if they had never held it at all. Or otherwise, The Lord surely foreknew His mercies with which He deigns to deliver us. And this is the predestination of the saints, namely, the foreknowledge and making ready the mercies of God, by which they are most certainly saved, whosoever are saved. The rest are left to the just judgment of God in the general body of the condemned, where they of Tyre and Sidon are left, who might have believed had they seen Christ's many miracles; but since it was not given them that they should believe, therefore that through which they might have believed was also withheld. From which it appears, that there are certain who have in their dispositions by nature a divine gift of understanding by which they would be moved to faith, if they should either hear words or see signs adapted to their minds. But if they be not by the high sentence of God set apart from the mass of perdition through the predestination of grace, then neither words nor works are set before them by God, which yet, could they have seen or heard them, would have stirred them to believe. In this general mass of perdition are the Jews also left, who could not believe so great and manifest wonders wrought before their eyes. And the cause wherefore they could not believe, the Gospel hath not hidden, speaking thus; Though he did so great miracles before them, yet could they not believe, as Esaias said, I have blinded their eyes, and hardened their heart. (John 12:37) Not in this way then were the eyes of they of Tyre and Sidon blinded, or their heart hardened, for they would have believed had they seen such wonders as these saw. But it profited those not that they could have believed, for that they were not predestinated; neither would it have been any hindrance to these that they had not power to believe, had they been so predestined that God should have enlightened their blindness, and taken away the heart of stone from within them.
แปลด้วย Google

ยุคกลาง 2

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
So that you might understand that those who did not believe were evil not by nature, but by choice, He calls to mind Bethsaida, the city of Andrew, Peter, Philip and the sons of Zebedee. Evil does not come from nature, but from our own choice; for if it came from nature, these apostles too would have been evil. He says that the Jews are worse than the inhabitants of Tyre and Sidon, for the Gentile inhabitants of Tyre transgressed only the natural law while the Jews transgressed the Mosaic law as well. For the former did not see miracles, but the latter have both seen and slandered. Sackcloth is a symbol of repentance, and ashes and dust are what mourners put on their heads.
แปลด้วย Google
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
But I tell you: it shall be more tolerable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you. Here he compares guilt with guilt, because if they are found heavier in guilt, it will be worse for them; for they did not do what they heard. Therefore it is more serious, as John says (15:22): "If I had not come and spoken to them, they would not have sin." Note that those words exclude three errors. For some said that all sins are equal, and likewise punishments. He excludes this when he says that it will be worse for them than for Tyre and Sidon. Again, some said that only those foreknown will be saved, because, if he preached to them, they would be converted. He excludes this when he says that it will go ill with Tyre and Sidon, but worse for those others to whom the kingdom of heaven was announced. Hence Augustine says: "The Lord does not reward what they would have done, but what they have done." Then he removes the third error, namely, that the Lord sent prophets and preachers to the Jews and not to the rest, because he knew that the others would not receive them. But he excludes this, because if they had been preached to, they would have done penance. But the question remains: if the Jews did not believe, it seems that the Lord did not act properly by not sending to those who would have believed. Gregory says that it is not for man to know God's secrets; yet, as it seems, he preached first to the Jews in fulfillment of the promises made to the patriarchs. Furthermore, in order that their condemnation would be proved more just, he preached to them and later sent disciples to the others. Remy answers this way: although many from Tyre and Sidon would have believed, some among them were perverse and not yet prepared to believe. Therefore, he did not send to them first. Augustine gives another explanation, namely, that the Lord foreknew that if they had believed, they would not have persevered at the time of the passion; therefore, he did not send to them. Another explanation of Augustine's is that predestination is foreknowledge of God's favors. Hence whatever pertains to salvation is the effect of predestination in the predestined. Consequently, God distributes his gifts in various ways, because he gives to some a docile heart and an inclination to act well; but this is not enough, unless there is an instructor. Again, sometimes there is an instructor, but the heart is hard; and just as in the former the facility to believe is not enough, so in the latter the hard heart is harmful. Hence it is foolish to ask why he chose this one and not that one. Wherefore, Augustine says: "Why he draws one and not another, do not judge, if you do not wish to err." Hence it is better that the entire affair be turned back to God's ordination than to man's merits.
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
THE IMPRISONED BAPTIST'S MESSAGE TO HIS MASTER--THE REPLY, AND DISCOURSE, ON THE DEPARTURE OF THE MESSENGERS, REGARDING JOHN AND HIS MISSION. ( = Luke 7:18-35). (Mat. 11:1-19) And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciple--rather, "the twelve disciples," he departed thence to teach and to preach in their cities--This was scarcely a fourth circuit--if we may judge from the less formal way in which it was expressed--but, perhaps, a set of visits paid to certain places, either not reached at all before, or too rapidly passed through, in order to fill up the time till the return of the Twelve. As to their labors, nothing is said of them by our Evangelist. But Luke (Luk 9:6) says, "They departed, and went through, the towns," or "villages," "preaching the Gospel, and healing everywhere." Mark (Mar 6:12-13), as usual, is more explicit: "And they went out, and preached that men should repent. And they cast out many devils (demons) and anointed with oil many that were sick, and healed them." Though this "anointing with oil" was not mentioned in our Lord's instructions--at least in any of the records of them--we know it to have been practiced long after this in the apostolic Church (see Jam 5:14, and compare Mar 6:12-13) --not medicinally, but as a sign of the healing virtue which was communicated by their hands, and a symbol of something still more precious. It was unction, indeed, but, as BENGEL remarks, it was something very different from what Romanists call extreme unction. He adds, what is very probable, that they do not appear to have carried the oil about with them, but, as the Jews used oil as a medicine, to have employed it just as they found it with the sick, in their own higher way.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you--more endurable.
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้