Introduction
In this chapter, we have, I. Christ's casting the legion of devils out of the man possessed, and suffering them to enter into the swine (v. 1-20). II. Christ's healing the woman with the bloody issue, in the way as he was going to raise Jairus's daughter to life (v. 21-43). These three miracles we had the story of before (Mat 8:28, etc. and Mat 9:18, etc.) but more fully related here.
แปลด้วย Google
Introduction
And they came over unto the other side of the sea,.... Of Galilee, or Tiberias;
into the country of the Gadarenes: in the Evangelist Matthew it is called, "the country of the Gergesenes", as it is here in the Arabic and Ethiopic versions. The Vulgate Latin reads, "of the Gerasenes", and so some copies, from Gerasa, a place in the same country; but the Syriac and Persic versions read, "Gadarenes", as do most copies; so called from Gadara, a city either adjacent to, or within the country of the Gergesenes; which was called by both names, from these different places. It was not far from Tiberias, the place from whence this sea has its name, over which Christ and his disciples passed, Joh 6:1. Chammath was a mile from (e) Tiberias, and this Chammath was so near to the country of Gadara, that it is often called, , "Chammath of Gadara" (f); unless it should be rather rendered, "the hot baths of Gadara": for so it is (g) said, that at Gadara are the hot baths of Syria; which may be the same with the hot baths of Tiberias, so often mentioned in the Jewish writings (h); hence the town of Chammath had its name, which was so near to Tiberias, that it is sometimes reckoned the same with it (i): Pliny (k) places this Gadara in Decapolis, and Ptolemy (l) in Coelo Syria; and Meleager, the collector of epigrams, who is called a Syrian, is said (m) to be a Gadarene, a native of this Gadara. Mention is made of the whirlpool of Gadara (n), which remained ever since the flood. It appears to be an Heathen country, both from its situation, and the manners of the people.
(e) T. Bab. Megilla, fol. 2. 2. (f) T. Hieros. Erubin, fol. 23. 3. & Trumot, fol. 41. 3. & Sabbat, fol. 5. 4. (g) Eunapius in Vita Iamblici, p. 26. (h) T. Bab. Sanhedrin, fol. 108. 1. T. Hieros. Sabbat, fol. 6. 1. (i) T. Bab. Megilia, fol. 6. 1. (k) L. 5. c. 18. (l) L. 5. c. 15. (m) Fabricii Bibliotheca Grace. T. 2. p. 683. (n) T. Bab. Sanhedrin, fol. 108. 1.
แปลด้วย Google
And When he was come into the ship,.... For at the request of these men, who were unworthy of his presence, and of any favour from him, either by his doctrine, or miracles, he turned back to the sea side again; and as he was about to take ship,
he that had been possessed with the devil, prayed him that he might be with him: for when Jesus turned his back upon the Gadarenes, and returned to the sea shore, this poor man, who had received so great a benefit by him, rose up and followed him; and when he perceived that he was entering on ship board, in order to go over into another country, earnestly entreated he might go over with him in the ship, and continue with him: which he did, partly to testify his great love to him, and the grateful sense he had of the mercy he had received from him; and partly, that be might enjoy his presence, and have his protection: for he might fear, that when he was gone, and should he remain in that country, the devils would repossess him with greater rage and fury. So gracious souls who know Christ, and have received out of his fulness, and grace for grace, earnestly desire to be with him, to enjoy communion with him, receive instruction from him, and be always under his care, influence, and protection. For to be with Christ, is to have his gracious presence; to have nearness to him, and fellowship with him; to have familiarity and acquaintance with him, yet more and more; to be guided with his counsel, and upheld with the right hand of his righteousness: than which, nothing can be more desirable to those that spiritually and savingly know him: for such desires arise from the knowledge they have of his personal glories and excellencies, as the Son of God; and as mediator? he has all power to protect them, all strength to support them, all grace to supply them, all wisdom to direct them, all provisions to feed them, and all blessings of grace and glory to bestow upon them; and from the gracious experience they have had of his favour and lovingkindness, which is better than life; and from the sense they have of their need of him; for without him they can do nothing; they cannot perform any duty aright, nor withstand any temptation, or bear up under any affliction: they are sensible of the blessed effects of his presence; they know it brings light to their souls in darkness; that it quickens them when dead and lifeless in their frames and duties, and enlivens their spirits when dull and heavy; that it comforts and rejoices their hearts, and puts more joy and gladness into them, than any outward blessing whatever; that it removes their fears, and emboldens, them against their enemies, and is their safety and defence; that it makes ordinances pleasant and delightful, and gives contentment in the meanest state; there is nothing enjoyed by them in this life which gives them the pleasure and satisfaction that does: and hence it is that they often desire even to depart out of this world, that they may be with Christ, which is far better; and indeed, if the presence of Christ is so sweet and desirable now, what will the, everlasting, and uninterrupted enjoyment of his presence be in the world to come? for in his presence is fulness of joy, and at his right hand are pleasures for evermore.
แปลด้วย Google