พิวริแทน 3
Introduction
This chapter carries on and concludes the history of Christ's sufferings and death. We have here, I. His arraignment before Pilate the Roman governor (Luk 23:1-5). II. His examination before Herod, who was tetrarch of Galilee, under the Romans likewise (Luk 23:6-12). III. Pilate's struggle with the people to release Jesus, his repeated testimonies concerning his innocency, but his yielding at length to their importunity and condemning him to be crucified (Luk 23:13-25). IV. An account of what passed as they led him to be crucified, and his discourse to the people that followed (Luk 23:26-31). V. An account of what passed at the place of execution, and the indignities done him there (Luk 23:32-38). VI. The conversion of one of the thieves, as Christ was hanging on the cross (Luk 23:39-43). VII. The death of Christ, and the prodigies that attended it (Luk 23:44-49). VIII. His burial (Luk 23:50-56).
แปลด้วย Google
Introduction
And the whole multitude of them,.... Of the chief priests, Scribes, and elders; the whole of the sanhedrim, excepting Nicodemus, and Joseph of Arimathea, having in their court condemned Christ to death:
arose; from the council chamber, where they sat in judgment upon him:
and led him unto Pilate, the Roman governor, and into the praetorium, or judgment hall, where causes were tried by him; hither they brought Jesus, having bound him as a prisoner and a malefactor, that their sentence might be confirmed by civil authority, and that he might be put to the death of the cross, which was a Roman punishment.
แปลด้วย Google
And when Jesus had cried with a loud voice,.... A second time; for at the first loud cry, he uttered these words, "Eli, Eli, lama, sabachthani"; and at the second what follows; see Mat 27:46. See Gill on Mat 27:47. See Gill on Mat 27:48. See Gill on Mat 27:49. See Gill on Mat 27:50.
he said, Father, into thy hands I commend my Spirit; not the Holy Spirit, nor his divine nature, but his human soul: for that he had a reasonable soul, as well as a true body, is certain; from his having an human understanding, will, and affections, ascribed to him; and indeed, without this he would not have been a perfect man, nor like unto us; and could not have been tempted, bore sorrows and griefs, and endured the wrath of God; nor could he have been a Saviour of souls: now just as he was expiring, as he made his soul an offering for sin, and which he offered unto God, he committed it to his divine care and protection; and to enjoy his presence, during its separation from his body, using the words of the Psalmist in Psa 31:5 and this shows, that his spirit, or soul, belonged to God, the Father of spirits, and now returned to him that gave it; that it was immortal, and died not with the body, and was capable of existing in a separate state from it, and went immediately to heaven; all which is true of the souls of all believers in Christ; and what the dying head did, dying members may, and should, even commit their souls into the same hands: and having said thus, he gave up the ghost; breathed out his soul dismissed his spirit, laid down his life, freely and voluntarily, and which no man, or devil, otherwise could have taken away from him.
แปลด้วย Google
บิดาแห่งคริสตจักร 8
COMMENTARY ON TATIAN’S DIATESSARON 20.23
One robber said, “Are you not the Messiah? Save yourself and us with you!” The Lord however did not take him down from the cross as he asked, in order to exalt the other robber on the right of the cross and who was believing in the crucified Savior. It would have been easy for him to use a miracle to conquer anyone as a disciple. He produced a more powerful miracle when he forced the scoffer of truth to adore him. That is why the apostle said, “That which is the weakness of God is stronger than human beings.” He submitted all peoples to the weakness of the cross.Stretch out your arms toward the cross, so that the crucified Lord may stretch out his arms toward you. The one who does not stretch out his hand toward the cross cannot approach his table either. He will deprive of his table the guests who should have come to him hungry but instead came full. Do not fill yourself before going to the table of the Son. He might then make you leave the table while you are still hungry.
แปลด้วย Google
Catena Aurea by Aquinas
But it must also be explained how the others, that is, Matthew and Mark, introduced two thieves reviling, while Luke, one reviling, the other resisting him. Perhaps this other at first reviled, but was suddenly converted. It may also have been spoken of one, but in the plural number; as in the Hebrews, They wandered in goat-skins, and they were sawn asunder; (Heb. 11:37.) whereas Elijah alone is related to have had a goat-skin, and Isaiah to have been sawn asunder. But mystically, the two thieves represent the two sinful people who were to be crucified by baptism with Christ, (Rom. 6:3.) whose disagreement likewise represents the difference of believers.
แปลด้วย Google
Homily on the Gospel of Matthew 87
How then saith Luke that one "rebuked?" Both things were done, for at first both upbraided Him, but afterwards one did so no more. For that thou mightest not think the thing had been done by any agreement, or that the thief was not a thief, by his insolence he showeth thee, that up on the cross he was a thief and an enemy, and at once was changed.
แปลด้วย Google
Catena Aurea by Aquinas
Here the condemned performs the office of judge, and he begins to decide concerning truth who before Pilate confessed his crime only after many tortures. For the judgment of man from whom secret things are hid is of one kind; the judgment of God who searches the heart of another. And in the former case punishment follows after confession, but here confession is made unto salvation. But he also pronounces Christ innocent, adding, But this man hath done nothing wrong: as if to say, Behold a new injury, that innocence should be condemned with crime. We kill the living, He raised the dead. We have stolen from others, He bids us give up even what is our own. The blessed thief thus taught those that stood by, uttering the words by which he rebuked the other.
แปลด้วย Google
Catena Aurea by Aquinas
Now one of the thieves uttered the same revilings as the Jews, but the other tried to check his words, while he confessed his own guilt, adding, We indeed justly, for we receive the due reward of our deeds.
แปลด้วย Google
SCENES FROM SACRED HISTORY 42
Water and blood flow out from the pierced sides of the Savior.
Blood indicates the victory, and water stands for baptism.
The two robbers on crosses on each side dispute with each other.
One denies Christ is God, but the other wins heavenly glory.
แปลด้วย Google
Catena Aurea by Aquinas
For as many of us as were baptized in Christ Jesus, were baptized in His death; but we are washed by baptism, seeing we were sinners. But some, in that they praise God suffering in the flesh, are crowned; others, in that they refuse to have the faith or works of baptism, are deprived of the gift which they have received.
แปลด้วย Google
On the Gospel of Luke
But the other, answering, rebuked him, saying: Do you not fear God, seeing that you are under the same condemnation? And we indeed justly, for we are receiving due reward for our deeds; but this man has done nothing wrong. And he said to Jesus: Lord, remember me when you come into your kingdom. Who would not marvel at the spirit of this thief? Rather, who could marvel worthily at the aid given by the grace of the Lord? Let him be venerated with due thanks. On the cross, nails had bound his hands and feet, leaving nothing free from punishment except his heart and tongue. By God’s inspiration, he offered to God all that he found free in himself so that, as it is written: With the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation (Rom. X). Moreover, the Apostle testifies that three virtues remain greatly in the hearts of the faithful, saying: And now abides faith, hope, charity (I Cor. XIII). All of these the thief received by sudden grace and kept on the cross. For he had faith, who believed that the Lord would reign, although he saw Him dying together with him. He had hope, who asked for entrance into His kingdom. He also held onto charity vividly in his death, who rebuked his brother and fellow thief for dying for similar wickedness and preached to him the life he had come to know. He who came to the cross guilty, behold what kind of person leaves the cross by grace. He confessed the Lord whom he saw dying beside him in human weakness, even when the apostles, who had seen Him perform miracles through divine power, denied Him.
แปลด้วย Google
สมัยใหม่ 4
Introduction
Christ is led to Pilate, and accused by the Jews, Luk 23:1, Luk 23:2. Pilate examines, and pronounces him innocent, Luk 23:3, Luk 23:4. The Jews virulently accuse him, Luk 23:5. Pilate, understanding that he was of Galilee, sends him to Herod, by whom he is examined, Luk 23:6-9. The chief priests and scribes vehemently accuse him, and Herod and his soldiers mock him, Luk 23:10, Luk 23:11. Pilate and Herod become friends, Luk 23:12. Pilate, before the chief priests, rulers, and people, pronounces Christ to be innocent, and offers to release him, Luk 23:13-20. The Jews clamor for his condemnation, and Pilate gives him up to their will, Luk 23:21-25. Simon bears his cross, Luk 23:26. The people bewail him, and he foretells the destruction of the Jewish state, Luk 23:27-31. He and two malefactors are brought to Calvary, and are crucified, Luk 23:32, Luk 23:33. He prays for his crucifiers, Luk 23:34. He is derided, mocked, and insulted by the rulers, and by the soldiers, Luk 23:35-37. The superscription on the cross, Luk 23:38. The conduct of the two malefactors, to one of whom he promises paradise, Luk 23:39-43. The great darkness, Luk 23:44, Luk 23:45. He gives up the ghost, Luk 23:46. The centurion and many others are greatly affected at his death, Luk 23:47-49. Joseph of Arimathea begs the body, and puts it in his own new tomb, Luk 23:50-53. The women prepare spices and ointments to embalm him, Luk 23:54-56.
แปลด้วย Google
Dost not thou fear God - The sufferings of this person had been sanctified to him, so that his heart was open to receive help from the hand of the Lord: he is a genuine penitent, and gives the fullest proof he can give of it, viz. the acknowledgment of the justice of his sentence. He had sinned, and he acknowledges his sin; his heart believes unto righteousness, and with his tongue he makes confession unto salvation. While he condemns himself he bears testimony that Jesus was innocent. Bishop Pearce supposes that these were not robbers in the common sense of the word, but Jews who took up arms on the principle that the Romans were not to be submitted to, and that their levies of tribute money were oppressive; and therefore they made no scruple to rob all the Romans they met with. These Jews Josephus calls λῃσται, robbers, the same term used by the evangelists. This opinion gains some strength from the penitent thief's confession: We receive the reward of our deeds - we rose up against the government, and committed depredations in the country; but this man hath done nothing amiss - ατοπον, out of place, disorderly, - nothing calculated to raise sedition or insurrection; nor inconsistent with his declarations of peace and good will towards all men, nor with the nature of that spiritual kingdom which he came to establish among men; though he is now crucified under the pretense of disaffection to the Roman government.
แปลด้วย Google
Introduction
JESUS BEFORE HEROD. (Luk 23:6-12)
sent him to Herod--hoping thus to escape the dilemma of an unjust condemnation or an unpopular release.
at Jerusalem . . . at that time--to keep the passover.
แปลด้วย Google
Dost not thou--"thou" is emphatic: "Let others jeer, but dost thou?"
fear God--Hast thou no fear of meeting Him so soon as thy righteous Judge? Thou art within an hour or two of eternity, and dost thou spend it in reckless disregard of coming judgment?
in the same condemnation--He has been condemned to die, but is it better with thee? Doth even a common lot kindle no sympathy in thy breast?
แปลด้วย Google