{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

ลูกา 2:51 วิจารณ์

21 historical voices

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Luke 2:51 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
BLIVRE (2018) · pt-br
Então desceu com eles, e veio a Nazaré, e os obedecia. E a sua mãe guardava todas essas coisas no seu coração.
ARC (1995) · pt-br
Então, descendo com eles, foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava todas estas coisas em seu coração.
Synthesis across 16 voices · 4 traditions
Christian interpreters across these centuries concurred that Christ's subjection to his parents demonstrated filial obedience as a moral exemplar for all believers. The most significant theological development concerns how to reconcile divine perfection with apparent human growth: early patristic writers (Origen, Basil, Gregory) emphasized Christ's genuine submission to pedagogical necessity and physical development, while later Byzantine and medieval commentators (John Damascene, Theophylact) increasingly stressed that his wisdom and grace were eternally complete, merely becoming progressively manifest to human perception rather than genuinely increasing. Eastern Orthodox tradition distinctly prioritized the hypostatic union's implications, defending against Nestorian misreadings by insisting that Christ's human nature participated fully in divine attributes from conception. Western interpreters, particularly Jerome and Bede, developed a complementary emphasis on Mary's contemplative role, portraying her as a faithful student of divine mystery who preserved and pondered the paradoxes of her Son's identity. The verse's enduring theological weight lies in its assertion that perfect divinity entered human limitation not as abstract principle but as lived familial reality, establishing obedience itself as compatible with—indeed constitutive of—redemptive power.
แปลด้วย Google
สังเคราะห์ที่สร้างขึ้น — ไม่เคยอ้างอิงบทตัดตอนพื้นฐาน บทความต้นฉบับสรุปรูปแบบของการวิเคราะห์พระคัมภีร์ประวัติศาสตร์

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter, we have an account of the birth and infancy of our Lord Jesus: having had notice of his conception, and of the birth and infancy of his forerunner, in the former chapter. The First-begotten is here brought into the world; let us go meet him with our hosannas, blessed is he that cometh. Here is, I. The place and other circumstances of his birth, which proved him to be the true Messiah, and such a one as we needed, but not such a one as the Jews expected (Luk 2:1-7). II. The notifying of his birth to the shepherds in that neighbourhood by an angel, the song of praise which the angels sung upon that occasion, and the spreading of the report of it by the shepherds (Luk 2:8-20). III. The circumcision of Christ, and the naming of him (Luk 2:21). IV. The presenting of him in the temple (Luk 2:22-24). V. The testimonies of Simeon, and Anna the prophetess, concerning him (Luk 2:25-39). VI. Christ's growth and capacity (Luk 2:40-52). VIII. His observing the passover at twelve years old, and his disputing with the doctors in the temple (Luk 2:41-51). And this, with what we have met with (Mt. 1 and 2), is all we have concerning our Lord Jesus, till he entered upon his public work in the thirtieth year of his age.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And it came to pass in those days,.... When John the Baptist was born, and Christ was conceived, and his mother pregnant with him, and the time of his birth drew on. The Ethiopic version reads, "in that day"; as if it was the same day in which John was circumcised, and Zacharias delivered the above song of praise: that there went out a decree from Caesar Augustus; second emperor of Rome; the name Caesar was common to all the emperors, as Pharaoh to the Egyptians, and afterwards Ptolemy. His name Augustus, was not his original surname, but Thurinus; and was given him, after he became Caesar, to express his grandeur, majesty, and reverence; and that by the advice of Munatius Plancus, when others would have had him called Romulus, as if he was the founder of the city of Rome (z): by him a decree was made and published, that all the world should be taxed; or "registered", or "enrolled"; for this was not levying a tax, or imposing tribute upon them, but a taking an account of the names of persons, and of their estates; and which might be, in order to lay a tax upon them, as afterwards was: for the payment of a tax, there was no need of the appearance of women and children; and so the Arabic version renders it, "that the names the whole habitable world might be described, or written down": such an enrolment had been determined on by Augustus, when at Tarracon in Spain, twenty seven years before; but he was diverted from it by some disturbances in the empire, so that it was deferred to this time, in which there was a remarkable interposition of divine providence; for had this enrolment been made then, in all likelihood it had not been done now, and Joseph and Mary would not have had occasion to have come to Bethlehem: but so it must be; and thus were things ordered by an infinite, and all wise providence to effect it: nor did this enrolment reach to all the parts of the known world, but only to the Roman empire; which, because it was so very large as it was, and in the boasting language of the Romans was so called, as, Ptolemy Evergetes (a) calls his kingdom, "the world". Though some think only the land of Judea is meant, which is called the earth, in Luk 21:26 and "all the world", in Act 11:28 but the other sense seems more agreeable; and so the Syriac version renders it, "that all the people of his empire might be enrolled": and the Persic version, "that they should enrol all the subjects of his kingdom"; and is justified by the use of the phrase for the Roman empire, in several passages of Scripture, Rom 1:8. Now at the time of this enrolment, and under this august emperor, and when the whole world was in a profound peace, was the Messiah born, the King of kings, and the only potentate; the Shiloh, the peaceable and prosperous, the Prince of Peace, and Lord of life and glory; and that, in order to redeem men from that worse subjection and bondage they were in to sin, Satan, the law, and death, than they were to the Roman emperor. The Jews say (b), the son of David shall not come, until the kingdom (of Edom, or Rome, as some copies read, in others it is erased) shall be extended over all Israel, nine months, according to Mic 5:3. The gloss on it is, that is, "all the world", in which the Israelites are scattered, (z) Suetonius in Vita Octav August. sect. 7. (a) Apud Fabricii Biblioth Gr. Tom. 2. p. 608. (b) T. Bab. Sanhedrin, fol. 98. 2.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And Jesus increased in wisdom,.... As man; for neither his divine wisdom, nor the treasures of wisdom and knowledge in him, as mediator, could admit of any increase; but as he grew in body, the faculties of his soul opened, and received gradually large measures of wisdom and knowledge, in things natural and spiritual, through the in dwelling of his divine nature in him, and the Holy Spirit that was, without measure, on him: and stature: the word signifies age also; and so the Vulgate Latin has rendered it: but that is not the meaning of it here, since it would have been entirely unnecessary to have observed, that he increased in age, which must be unavoidable: but the sense is, that as he increased in the wisdom and knowledge of his human soul, so he likewise increased in the stature of his body: and in favour with God and man: he appeared by the grace that was in him, and the gifts bestowed on him, to be high in the love and favour of God; and had a large share in the esteem and affections of all good men, who had the honour and happiness of knowing him, and of being acquainted with him. Next: Luke Chapter 3
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 11

Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Or they knew not whether when He said about my Father's business, He referred to the temple, or something higher and more edifying; for every one of us who doeth good, is the seat of God the Father; but whoso is the seat of God the Father, has Christ in the midst of him. Jesus frequently went down with His disciples, for He is not always dwelling on the mount, for they who were troubled with various diseases were not able to ascend the mount. For this reason now also He went down to them who were below. It follows: And he was subject to them, &c. Let us then also ourselves be subject to our parents. But if our fathers are not, let us be subject to those who are our fathers. Jesus the Son of God is subject to Joseph and Mary. But I must be subject to the Bishop who has been constituted my father. It seems that Joseph knew that Jesus was greater than he, and therefore in awe moderated his authority. But let every one see, that oftentimes he who is subject is the greater. Which if they who are higher in dignity understand, they will not be clated with pride, knowing that their superior is subject to them.
แปลด้วย Google
Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILIES ON THE GOSPEL OF LUKE 20.5
Children, we should learn to be subject to our parents. The greater is subject to the lesser. Jesus understood that Joseph was greater than he in age, and therefore he gave him the honor due a parent. He gave an example to every son.… I think Joseph understood that Jesus, who was subject to him, was greater than he. He knew that the one subject to him was greater than he and, out of reverence, restrained his authority. So each one should realize that often a lesser man is put in charge of better men.
แปลด้วย Google
Basil of Caesarea · 330 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(in Const. Mon. 4.) But from His very first years being obedient to His parents, He endured all bodily labours, humbly and reverently. For since His parents were honest and just, yet at the same time poor, and ill supplied with the necessaries of life, (as the stable which administered to the holy birth bears witness,) it is plain that they continually underwent bodily fatigue in providing for their daily wants. But Jesus being obedient to them, as the Scriptures testify, even in sustaining labours, submitted Himself to a complete subjection.
แปลด้วย Google
Gregory of Nyssa · 335 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Orat. in 1 Cor. 15:28.) Further, since the young have not yet perfect understanding, and have need to be led forward by those who have advanced to a more perfect state; therefore when He arrived at twelve years, He is obedient to His parents, to show that whatever is made perfect by moving forward, before that it arrives at the end profitably embraces obedience, (as leading to good.) (Hom. 3. in Cant.) The word also increases in different degrees in those who receive it; and according to the measure of its increase a man appears either an infant, grown up, or a perfect man.
แปลด้วย Google
Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
And can you wonder if He who is subject to His mother, also submits to His Father? Surely that subjection is a mark not of weakness but of filial duty. Let then the heretic so raise his head as to assert that He who is sent has need of other help; yet why should He need human help, in obeying His mother's authority? He was obedient to a handmaid, He was obedient to His pretended father, and do you wonder whether He obeyed God? Or is it a mark of duty to obey man, of weakness to obey God?
แปลด้วย Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILY ON PSALM 15 (16)
How does he who is Wisdom receive understanding? “Jesus advanced in wisdom and age and grace before God and men.” This means not so much that the Son was instructed by the Father but that his human nature was instructed by his own divinity. There is the seer’s prophecy of him who blossomed from the root of Jesse, “The spirit of the Lord shall rest upon him: a spirit of wisdom and of understanding.”
แปลด้วย Google
Cyril of Alexandria · 376 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on the Gospel of Luke, Sermon V
Be not therefore offended, considering perchance within thyself, How can God increase? or how can He Who gives grace to angels and to men receive fresh wisdom? Rather reflect upon the great skill wherewith we are initiated into His mystery. For the wise Evangelist did not introduce the Word in His abstract and incorporeal nature, and so say of Him that He increased in stature and wisdom and grace, but after having shewn that He was born in the flesh of a woman, and took our likeness, he then assigns to Him these human attributes, and calls Him a child, and says that He waxed in stature, as His body grow little by little, in obedience to corporeal laws. And so He is said also to have increased in wisdom, not as receiving fresh supplies of wisdom,----for God is perceived by the understanding to be entirely perfect in all things, and altogether incapable of being destitute of any attribute suitable to the Godhead:----but because God the Word gradually manifested His wisdom proportionably to the age which the body had attained.
แปลด้วย Google
Apostolic Constitutions · 380 Excerpts (Historical Christian Faith …
CONSTITUTIONS OF THE HOLY APOSTLES
He who had commanded to honour our parents, was Himself subject to them.
แปลด้วย Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homilies on the Gospels 1.19
Clearly the abode in the hearts of the elect of the holy Trinity, the nature of whose divinity is one and indivisible, cannot be disparate. Therefore, when he was sitting in the temple, the Lord said, “I must be about my Father’s business,” and this is a declaration of his power and glory which are co-eternal with God the Father’s. However, when he returned to Nazareth, he was subject to his parents, and this is an indication of his true humanity as well as an example of humility. He was subject to human beings in that human nature in which he is less than the Father. Hence he himself said, “I go to the Father because the Father is greater than I.” In that human nature, he was made a little less than the angels. In that other nature, however, in which he and the Father are one, and in virtue of which he does not go to the Father only now and then but is always in him, all things were made through him, and he is before all things.
แปลด้วย Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Gospel of Luke
And his mother kept all these words in her heart. Whether what she understood, or what she could not yet understand of the words of the Gospel, she kept all in her heart to be pondered upon and diligently examined. Let us then learn the chastity of the holy virgin in all things, who, no less modest in speech than in body, kept the arguments of faith in her heart. And if she kept silent before the apostolic precepts, why do you, after the apostolic precepts, more desire to teach than to learn?
แปลด้วย Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
For what is the teacher of virtue, unless he fulfil his duty to his parents? What else did He do among us, than what He wished should be done by us? The Virgin, whether she understood or whether she could not yet understand, equally laid up all things in her heart for reflection and diligent examination. Hence it follows, And his mother laid up all these things, &c. Mark the wisest of mothers, Mary the mother of true wisdom, becomes the scholar or disciple of the Child. For she yielded to Him not as to a boy, nor as to a man, but as unto God. Further, she pondered upon both His divine words and works, so that nothing that was said or done by Him was lost upon her, but as the Word itself was before in her womb, so now she conceived the ways and words of the same, and in a manner nursed them in her heart. And while indeed she thought upon one thing at the time, another she wanted to be more clearly revealed to her; and this was her constant rule and law through her whole life. It follows, And Jesus increased in wisdom.
แปลด้วย Google

ยุคกลาง 4

John Damascene · 749 Excerpts (Historical Christian Faith …
ORTHODOX FAITH 3.22
He is said to have progressed in wisdom and age and grace, because he did increase in age and by this increase in age brought more into evidence the wisdom inherent in him further. By making what is ours altogether his own, he made his own the progress of people in wisdom and grace, as well as the fulfillment of the Father’s will, which is to say, people’s knowledge of God and their salvation. Now, those who say that he progressed in wisdom and grace in the sense of receiving an increase in these are saying that the union was not made from the first instant of the flesh’s existence. Neither are they holding the hypostatic union, but, misled by the empty-headed Nestorius, they are talking falsely of a relative union and simple indwelling, “understanding neither the things they say, nor whereof they affirm.” For, if from the first instant of its existence the flesh was truly united to God the Word—rather, had existence in him and identity of person with him—how did it not enjoy perfectly all wisdom and grace? It did not share the grace, and neither did it participate by grace in the things of the Word. Rather, because the human and divine things had become proper to the one Christ by the hypostatic union, then, since the same was at once God and man, it gushed forth with the grace and the wisdom and the fullness of all good things for the world.
แปลด้วย Google
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Luke
Jesus was obedient to His parents, giving us also an example, so that we too would be obedient to our parents. The Virgin kept all these things; for the deeds and words of the Child were divine and revealed in Him not a twelve-year-old child, but a fully mature man.
แปลด้วย Google
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Not that He became wise by making progress, but that by degrees He revealed His wisdom. As it was when He disputed with the Scribes, asking them questions of their law to the astonishment of all who heard Him. You see then how He increased in wisdom, in that He became known to many, and caused them to wonder, for the showing forth of His wisdom is His increase. But mark how the Evangelist, having interpreted what it is to increase in wisdom, adds, and in stature, declaring thereby that an increase or growth in age is an increase in wisdom. He says before God and men, because we must first please God, then man.
แปลด้วย Google
Ancient Greek Expositor · 1274 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(ubi sup.) All that time of the life of Christ which He passed between His manifestation in the temple and His baptism, being devoid of any great public miracles or teaching, the Evangelist sums up in one word, saying, And he went down with them. (ubi sup.) Sometimes by His word He first institutes laws, and He afterwards confirms them by His work, as when He says, The good shepherd layeth down his life for his sheep. (John 10:11) For shortly after seeking our salvation He poured out His own life. But sometimes He first sets forth in Himself an example, and afterwards, as far as words can go, draws therefrom rules of life, as He does here, showing forth by His work these three things above the rest, the love of God, honour to parents, but the preferring God also to our parents. For when He was blamed by His parents, He counts all other things of less moment than those which belong to God; again, He gives His obedience also to His parents. (Amphilochius.) He increased then in age, His body growing to the stature of man; but in wisdom through those who were taught divine truths by Him; in grace, that is, whereby we are advanced with joy, trusting at last to obtain the promises; and this indeed before God, because having put on the flesh, He performed His Father's work, but before men by their conversion from the worship of idols to the knowledge of the Most High Trinity.
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The decree of Augustus to enroll all the Roman empire, Luk 2:1, Luk 2:2. Joseph and Mary go to their own city to be enrolled, Luk 2:3-5. Christ is born, Luk 2:6, Luk 2:7. His birth is announced to the shepherds, Luk 2:8-14. They go to Bethlehem, and find Joseph, Mary, and Christ, Luk 2:15-20. Christ is circumcised, Luk 2:21. His parents go to present him in the temple, Luk 2:22-24. Simeon receives him: his song, Luk 2:25-35. Anna the prophetess, Luk 2:36-38. The holy family return to Nazareth, Luk 2:39, Luk 2:40. They go to Jerusalem at the feast of the passover, and leave Jesus behind in Jerusalem, Luk 2:41-44. They return seeking him, and find him in the midst of the doctors, Luk 2:45-47. His mother chides him, Luk 2:48. His defense of his conduct, Luk 2:49, Luk 2:50. They all return to Nazareth, Luk 2:51, Luk 2:52.
แปลด้วย Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Was subject unto them - Behaved towards them with all dutiful submission. Probably his working with his hands at his reputed father's business, is here also implied: see on Luk 2:41 (note). No child among the Jews was ever brought up in idleness. Is not this the carpenter? was a saying of those Jews who appear to have had a proper knowledge of his employment while in Joseph's house. See the note on Mat 13:55.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
BIRTH OF CHRIST. (Luk 2:1-7) CÃ&brvbrsar Augustus--the first of the Roman emperors. all the world--so the vast Roman Empire was termed. taxed--enrolled, or register themselves.
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้