พิวริแทน 3
Introduction
In this chapter we have divers excellent discourses of our Saviour's upon various occasions, many of which are to the same purport with what we had in Matthew upon other the like occasions; for we may suppose that our Lord Jesus preached the same doctrines, and pressed the same duties, at several times, in several companies, and that one of the evangelists took them as he delivered them at one time and another at another time; and we need thus to have precept upon precept, line upon line. Here, I. Christ warns his disciples to take heed of hypocrisy, and of cowardice in professing Christianity and preaching the gospel (Luk 12:1-12). II. He gives a caution against covetousness, upon occasion of a covetous motion made to him, and illustrates that caution by a parable of a rich man suddenly cut off by death in the midst of his worldly projects and hopes (Luk 12:13-21). III. He encourages his disciples to cast all their care upon God, and to live easy in a dependence upon his providence, and exhorts them to make religion their main business (Luk 12:22-34). IV. He stirs them up to watchfulness for their Master's coming, from the consideration of the reward of those who are then found faithful, and the punishment of those who are found unfaithful (Luk 12:35-48). V. He bids them expect trouble and persecution (Luk 12:49-53). VI. He warns the people to observe and improve the day of their opportunities and to make their peace with God in time (Luk 12:54-59).
แปลด้วย Google
Introduction
In the mean time,.... While Christ was discoursing with the Pharisees, and they were using him in the vilest manner, throwing out their invectives against him in order to draw off the people from him:
when there were gathered together an innumerable multitude of people. There were "myriads" of them, as in the original text, and a myriad is ten thousand; the meaning is, that there were several thousands of them:
insomuch that they trod one upon another; striving to get near to Christ, either to see his person, or to hear his discourses; and particularly, what he would say to the Pharisees, who had fallen upon him in so violent a manner:
he began to say unto his disciples first of all; he directed his discourse not to the Pharisees, nor to the multitude, but to his disciples in the first place; at least, chiefly to them; for whom he had a regard, who were his dear friends, and were to be the preachers of his Gospel every where; and therefore it was proper that they should be aware of the dissembling arts of the Scribes and Pharisees, and have their minds fortified against approaching dangers, persecutions, and death itself: the last phrase, "first of all", is omitted in the Vulgate Latin version; and by all the Oriental versions, it is joined to the next clause, and read thus, "especially", or
before all things, beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy; expressed both in their doctrines, and in their lives; which carried a great show of piety and holiness, but was in appearance only: very aptly is hypocrisy in doctrine and manners, compared to leaven; which at first is small and little, but gradually increases and spreads itself, and lies hid and covered, and is not easily discerned, nor its influence and effects observed; but in time, it infects and corrupts the whole of men's principles and practices, and puffs and swells them up with a vain opinion of themselves; and when our Lord bids his disciples beware of it, his meaning not only is, that they take heed that they were not infected with it themselves, but that they were not imposed upon by the specious pretences of these artful and designing men.
แปลด้วย Google
For where your treasure is,.... Whether in heaven, or in earth, there will your heart be also: the heart is always set upon the treasure, and as is a man's treasure, such is his heart, that is, set upon it; if his treasure is only here, and he has not the true riches, his heart is only earthly and carnal; but if his treasure is heavenly, his heart and conversation will be in heaven; See Gill on Mat 6:21.
.
Luke 12:35
luk 12:35
luk 12:35
luk 12:35Let your loins be girded about,.... With the girdle of truth, Eph 6:14 keeping close to the doctrines of the Gospel, abiding faithfully by them, even unto death: the allusion is either to the eating of the first passover, Exo 12:11 or rather to servants, who, in these eastern countries, wore long garments; and therefore, when in business, used to gather them up, and gird them about them, that they might perform their service with greater strength, more ease, quicker dispatch, and less hinderance: the phrase denotes readiness for business:
and your lights burning. The Vulgate Latin version adds, "in your hands"; meaning torches that were held in the hand: and may design either the Scriptures of truth, which were to be a light or lamp unto them, guiding and directing them in the ministration of the Gospel; or the lamps of profession, which should be kept clear and bright, and good works, becoming them, that should so shine before men, that all may see them, and glorify God. The allusion is to persons waiting at a wedding in the night, with torches and flambeaus in their hands.
แปลด้วย Google
บิดาแห่งคริสตจักร 5
Catena Aurea by Aquinas
For every man naturally dwells upon that which is the object of his desire, and thither he directs all his thoughts, where he supposes his whole interest to rest. If any one then has his whole mind and affections, which he calls the heart, set on things of this present life, he lives in earthly things. But if he has given his mind to heavenly things, there will his mind be; so that he seems with his body only to live with men, but with his mind to have already reached the heavenly mansion.
แปลด้วย Google
LETTER 189
If you lack earthly riches, do not seek them in the world by evil deeds. If they fall to your lot, let them be stored up in heaven by good works. A manly Christian soul should neither be overjoyed at acquiring them nor cast down when they are gone. Let us instead reflect on what the Lord says: “Where thy treasure is, there your heart will be also.” Surely when we hear that we should lift up our hearts, the familiar answer that we make should not be a lie.
แปลด้วย Google
SERMON 22
All this is what that treasure brings about. Either through almsgiving it raises the heart of a man into heaven, or through greed it buries it in the earth. That is why he said, “For where your treasure is, there your heart will be also.” O man, send your treasure on, send it ahead into heaven, or else your God-given soul will be buried in the earth. Gold comes from the depth of the earth—the soul, from the highest heaven. Clearly it is better to carry the gold to where the soul resides than to bury the soul in the mine of the gold. That is why God orders those who will serve in his army here below to fight as men stripped of concern for riches and unencumbered by anything. To these he has granted the privilege of reigning in heaven.
แปลด้วย Google
On the Gospel of Luke
For where your treasure is, there will your heart be also. This is to be understood not only about money, but about all passions. The glutton's god is the belly. Therefore, there he has his heart where his treasure is. The luxurious man's treasures are feasts, the wanton's amusements, the lover’s lust, hence each one serves from whom he is conquered.
แปลด้วย Google
Catena Aurea by Aquinas
Now this must not only be felt concerning love of money, but all the passions. Luxurious feasts are treasures; also the sports of the gay and the desires of the lover,
แปลด้วย Google
ยุคกลาง 2
Commentary on Luke
Then, since not everyone is robbed, He adds an even greater and completely irrefutable reason. "For where your treasure is, there will your heart be also." Let it be so, He says, that neither moth devours nor thief approaches, but what punishment does the very enslavement of the heart to treasure buried in the earth and the casting down to earth of the godlike substance of the soul deserve? Is not the punishment all the greater for the one who possesses a mind? Where your treasure is, there will your heart be also. If your treasure is in the earth, then your heart is in it too; if your treasure is in heaven, then your heart is on high. Who would not choose rather to be on high than under the earth, to be an Angel rather than a mole living in underground burrows?
แปลด้วย Google
Catena Aurea by Aquinas
Moreover, because all things are not taken away by theft, He adds a more excellent reason, and one which admits of no objection whatever, saying, For where your treasure is, there will your hearts be also; as if He says, "Suppose that neither moth corrupts nor thief takes away, yet this very thing, namely, to have the heart fixed in a buried treasure, and to sink to the earth a divine work, that is, the soul, how great a punishment it deserves."
แปลด้วย Google
สมัยใหม่ 3
Introduction
Christ preaches to his disciples against hypocrisy; and against timidity in publishing the Gospel, Luk 12:1-5. Excites them to have confidence in Divine providence, Luk 12:6, Luk 12:7. Warns them against denying him, or betraying his cause, Luk 12:8, Luk 12:9. Of the blasphemy against the Holy Ghost, Luk 12:10. Promises direction and support in persecution, Luk 12:11, Luk 12:12. Warns the people against covetousness, Luk 12:13-15. Parable of the rich man who pulled down his granaries to build greater, Luk 12:16-21. Cautions against carking cares and anxieties, Luk 12:22-32. The necessity of living to God, and in reference to eternity, Luk 12:33-40. At the request of Peter, he farther explains the preceding discourse, Luk 12:41-48. The effects that should be produced by the preaching of the Gospel, Luk 12:49-53. The signs of the times, Luk 12:54-57. The necessity of being prepared to appear before the judgment seat of God, Luk 12:58, Luk 12:59.
แปลด้วย Google
Where your treasure is - Men fix their hearts on their treasures, and often resort to the place where they have deposited them, to see that all is safe and secure. Let God be the treasure of your soul, and let your heart go frequently to the place where his honor dwelleth. There is a curious parallel passage to this in Plautus, quoted by Bishop Pearce on Mat 6:21. Nam ego sum hic; animus domi est, sc. cum argento meo. "I am here; but my heart is at home, i.e. with my money."
แปลด้วย Google
Introduction
WARNING AGAINST HYPOCRISY. (Luk 12:1-12)
meantime--in close connection, probably, with the foregoing scene. Our Lord had been speaking out more plainly than ever before, as matters were coming to a head between Him and His enemies, and this seems to have suggested to His own mind the warning here. He had just Himself illustriously exemplified His own precepts.
his disciples first of all--afterwards to "the multitudes" (Luk 12:54).
covered--from the view.
แปลด้วย Google