พิวริแทน 3
Introduction
The last verse of the foregoing chapter seemed to close up the statute-book; yet this chapter is added as an appendix. Having given laws concerning instituted services, here he directs concerning vows and voluntary services, the free-will offerings of their mouth. Perhaps some devout serious people among them might be so affected with what Moses had delivered to them in the foregoing chapter as in a pang of zeal to consecrate themselves, or their children, or estates to him: this, because honestly meant, God would accept; but, because men are apt to repent of such vows, he leaves room for the redemption of what had been so consecrated, at a certain rate. Here is, I. The law concerning what was sanctified to God, persons (Lev 27:2-8), cattle, clean or unclean (Lev 27:9-13), houses and lands (Lev 27:15-25), with an exception of firstlings, (Lev 27:26, Lev 27:27). II. Concerning what was devoted (Lev 27:28, Lev 27:29). III. Concerning tithes (Lev 27:30, etc.).
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO LEVEITICUS 27
This chapter contains various laws concerning vows made unto the Lord, whether of persons whose estimation was to be made by the priest, according to their age, sex, and condition, Lev 26:1; or of beasts, clean and unclean, good or bad, Lev 26:9; or of houses, fields, and lands, the estimation of which was to be according to its seed, and the time of its being set apart, whether from or after the year of jubilee, and the number of years to it, Lev 26:14; with this exception to the above laws, that no firstling of the Lord's might be sanctified, and if an unclean beast it might be redeemed, but nothing devoted to the Lord, whether of man, beast, or field, might be sold or redeemed, Lev 26:26; and the chapter is concluded with some laws concerning the redemption or change of tithes, what might or what might not be redeemed or changed, Lev 26:30;.
แปลด้วย Google
If he sanctify his field from the year of jubilee,.... The very year, as Aben Ezra, while it is current, or when it is past, and he immediately sanctifies it for an holy use, and one comes to redeem it, as Jarchi says, as soon as ever it is devoted, and a priest has valued it, and there is a purchaser of it:
according to thy estimation it shall stand; what price soever the priest set upon it, that it was to go at, and he that had a mind to purchase it might have it for it, unless it was he that devoted it, and then he was to give a fifth part more, as afterwards expressed.
แปลด้วย Google
สมัยใหม่ 6
Introduction
Laws concerning vows, Lev 27:1, Lev 27:2. Of males and females from twenty to sixty years of age, and their valuation, Lev 27:3, Lev 27:4. Of the same from five to twenty years, Lev 27:5. Of the same from a month to five years of age, Lev 27:6. Of males and females from sixty years old and upwards, and their valuation, Lev 27:7. The priest shall value the poor according to his ability, Lev 27:8. Concerning beasts that are vowed, and their valuation, Lev 27:9-13. Concerning the sanctification of a house, Lev 27:14, Lev 27:15. Concerning the field that is sanctified or consecrated to the Lord, to the year of jubilee, Lev 27:16-24. Every estimation shall be made in shekels, according to the shekel of the sanctuary, Lev 27:25. The firstlings of clean beasts, being already the Lord's, cannot be vowed, Lev 27:26. That of an unclean beast may be redeemed, Lev 27:27. Every thing devoted to God shall be unalienable and unredeemable, and continue the Lord's property till death, Lev 27:28, Lev 27:29. All the tithe of the land is the Lord's, Lev 27:30; but it may be redeemed by adding a fifth part, Lev 27:31. The tithe of the herd and the flock is also his, Lev 27:32. The tenth that passes under the rod shall not be changed, Lev 27:33. The conclusion of the book, Lev 27:34.
แปลด้วย Google
Some part of a field - Though the preceding words are not in the text, yet it is generally allowed they should be supplied here, as it was not lawful for a man to vow his whole estate, and thus make his family beggars, in order to enrich the Lord's sanctuary: this God would not permit. The rabbins teach that the land or field, whether good or bad, was valued at forty-eight shekels, for all the years of the jubilee, provided the field was large enough to sow a homer of barley. The חמר chomer was different from the עמר omer: the latter held about three quarts, the former, seventy-five gallons three pints; See the note on Exo 16:16. Some suppose that the land was rated, not at fifty shekels for the whole of the years of the jubilee, for this would be but about 3s. per annum; but that it was rated according to its produce, fifty shekels for every homer of barley it produced.
แปลด้วย Google
Introduction
CONCERNING VOWS. (Lev. 27:1-18)
When a man shall make a singular vow, &c.--Persons have, at all times and in all places, been accustomed to present votive offerings, either from gratitude for benefits received, or in the event of deliverance from apprehended evil. And Moses was empowered, by divine authority, to prescribe the conditions of this voluntary duty.
the persons shall be for the Lord, &c.--better rendered thus:--"According to thy estimation, the persons shall be for the Lord." Persons might consecrate themselves or their children to the divine service, in some inferior or servile kind of work about the sanctuary (Sa1 3:1). In the event of any change, the persons so devoted had the privilege in their power of redeeming themselves; and this chapter specifies the amount of the redemption money, which the priest had the discretionary power of reducing, as circumstances might seem to require. Those of mature age, between twenty and sixty, being capable of the greatest service, were rated highest; young people, from five till twenty, less, because not so serviceable; infants, though devotable by their parents before birth (Sa1 1:11), could not be offered nor redeemed till a month after birth; old people were valued below the young, but above children; and the poor--in no case freed from payment, in order to prevent the rash formation of vows--were rated according to their means.
แปลด้วย Google
if a man shall sanctify unto the Lord some aprt of a field of his possession, &c.--In the case of acquired property in land, if not redeemed, it returned to the donor at the Jubilee; whereas the part of a hereditary estate, which had been vowed, did not revert to the owner, but remained attached in perpetuity to the sanctuary. The reason for this remarkable difference was to lay every man under an obligation to redeem the property, or stimulate his nearest kinsman to do it, in order to prevent a patrimonial inheritance going out from any family in Israel.
แปลด้วย Google
Introduction
The directions concerning vows follow the express termination of the Sinaitic lawgiving (Lev 26:46), as an appendix to it, because vows formed no integral part of the covenant laws, but were a freewill expression of piety common to almost all nations, and belonged to the modes of worship current in all religions, which were not demanded and might be omitted altogether, and which really lay outside the law, though it was necessary to bring them into harmony with the demands of the law upon Israel. Making a vow, therefore, or dedicating anything to the Lord by vowing, was not commanded, but was presupposed as a manifestation of reverence for God, sanctified by ancient tradition, and was simply regulated according to the principle laid down in Deu 23:22-24, that it was not a sin to refrain from vowing, but that every vow, when once it had been made, was to be conscientiously and inviolably kept (cf. Pro 20:25; Ecc 5:3-5), and the neglect to keep it to be atoned for with a sin-offering (Lev 5:4). - The objects of a vow might be persons (Lev 27:2-8), cattle (Lev 27:9-13), houses (Lev 27:14, Lev 27:15), and land (Lev 27:16-25), all of which might be redeemed with the exception of sacrificial animals; but not the first-born (Lev 27:26), nor persons and things dedicated to the Lord by the ban (Lev 27:28, Lev 27:29), nor tithes (Lev 27:30-33), because all of these were to be handed over to the Lord according to the law, and therefore could not be redeemed. This followed from the very idea of the vow. For a vow was a promise made by any one to dedicate and given his own person, or a portion of his property, to the Lord for averting some danger and distress, or for bringing to his possession some desired earthly good. - Besides ordinary vowing or promising to give, there was also vowing away, or the vow of renunciation, as is evident from Num 30. The chapter before us treats only of ordinary vowing, and gives directions for redeeming the thing vowed, in which it is presupposed that everything vowed to the Lord would fall to His sanctuary as corban, an offering (Mar 7:11); and therefore, that when it was redeemed, the money would also be paid to His sanctuary. - (On the vow, see my Archaeologie, 96; Oehler in Herzog's Cycl.)
แปลด้วย Google
With regard to the vowing of land, a difference was made between a field inherited and one that had been purchased.
Lev 27:16
If any one sanctified to the Lord "of the field of his possession," i.e., a portion of his hereditary property, the valuation was to be made according to the measure of the seed sown; and an omer of barley was to be appraised at fifty shekels, so that a field sown with an omer of barley would be valued at fifty shekels. As an omer was equal to ten ephahs (Eze 45:11), and, according to the calculation made by Thenius, held about 225 lbs., the fifty shekels cannot have been the average value of the yearly produce of such a field, but must be understood, as it was by the Rabbins, as the value of the produce of a complete jubilee period of 49 or 50 years; so that whoever wished to redeem the field had to pay, according to Mishnah, Erachin vii. 1, a shekel and a fifth per annum.
Lev 27:17-19
If he sanctified his field from the year of jubilee, i.e., immediately after the expiration of that year, it was to "stand according to thy valuation," i.e., no alteration was to be made in the valuation. But if it took place after the year of jubilee, i.e., some time or some years after, the priest was to estimate the value according to the number of years to the next year of jubilee, and "it shall be abated from thy valuation," sc., praeteritum tempus, the time that has elapsed since the year of jubilee. Hence, for example, if the field was vowed ten years after the year of jubilee, the man who wished to redeem it had only forty shekels to pay for the forty years remaining up to the next year of jubilee, or, with the addition of the fifth, 48 shekels. The valuation was necessary in both cases, for the hereditary field was inalienable, and reverted to the original owner or his heirs in the year of jubilee without compensation (cf. Lev 27:21 and Lev 25:13, Lev 25:23.); so that, strictly speaking, it was not the field itself, but the produce of its harvests up to the next year of jubilee, that was vowed, whether the person making the vow left it to the sanctuary in natura till the year of jubilee, or wished to redeem it again by paying the valuation price. In the latter case, however, he had to put a fifth over and above the valuation price (Lev 27:19, like Lev 27:13 and Lev 27:15), that it might be left to him.
Lev 27:20-21
In case he did not redeem it, however, namely, before the commencement of the next year of jubilee, or sold it to another man, i.e., to a man not belonging to his family, he could no longer redeem it; but on its going out, i.e., becoming free in the year of jubilee (see Lev 25:28), it was to be holy to the Lord, like a field under the ban (see Lev 27:28), and to fall to the priests as their property. Hinc colligere est, redimendum fuisse ante Jubilaeum consecratum agrum, nisi quis vellet eum plane abalienari (Clericus). According to the distinct words of the text (observe the correspondence of ואם...ואם), the field, that had been vowed, fell to the sanctuary in the jubilee year not only when the owner had sold it in the meantime, but also when he had not previously redeemed it. The reason for selling the field at a time when he had vowed it to the sanctuary, need not be sought for in caprice and dishonesty, as it is by Knobel. If the field was vowed in this sense, that it was not handed over to the sanctuary (the priesthood) to be cultivated, but remained in the hands of the proprietor, so that every year he paid to the sanctuary simply the valuation price, - and this may have been the rule, as the priests whose duties lay at the sanctuary could not busy themselves about the cultivation of the field, but would be obliged either to sell the piece of land at once, or farm it, - the owner might sell the field up to the year of jubilee, to be saved the trouble of cultivating it, and the purchaser could not only live upon what it yielded over and above the price to be paid every year to the sanctuary, but might possibly realize something more. In such a case the fault of the seller, for which he had to make atonement by the forfeiture of his field to the sanctuary in the year of jubilee, consisted simply in the fact that he had looked upon the land which he vowed to the Lord as though it were his own property, still and entirely at his own disposal, and therefore had allowed himself to violate the rights of the Lord by the sale of his land. At any rate, it is quite inadmissible to supply a different subject to מכר from that of the parallel גּאל, viz., the priest.
Lev 27:22-24
If on the other hand any one dedicated to the Lord a "field of his purchase," i.e., a field that had been bought and did not belong to his patrimony, he was to give the amount of the valuation as estimated by the priest up to the year of jubilee "on that day," i.e., immediately, and all at once. This regulation warrants the conclusion, that on the dedication of hereditary fields, the amount was not paid all at once, but year by year. In the year of jubilee the field that had been vowed, if a field acquired by purchase, did not revert to the buyer, but to the hereditary owner from whom it had been bought, according to the law in Lev 25:23-28.
Lev 27:25
All valuations were to be made according to the shekel of the sanctuary.
แปลด้วย Google