Introduction
Though the land was not completely conquered, yet being (as was said in the close of the foregoing chapter) as rest from war for the present, and their armies all drawn out of the field to a general rendezvous at Gilgal, there they began to divide the land, though the work was afterwards perfected at Shiloh, Jos 18:1, etc. In this chapter we have the lot of the tribe of Judah, which in this, as in other things, had the precedency. I. The borders or bounds of the inheritance of Judah (Jos 15:1-12). II. The particular assignment of Hebron and the country thereabout to Caleb and his family (Jos 15:13-19). III. The names of the several cities that fell within Judah's lot (v. 20-63).
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO JOSHUA 15
In this chapter are related the boundaries of the lot of the tribe of Judah, Jos 15:1; and the assignment of Hebron to Caleb, from whence he drove out the giants, and of Debir, which was taken by Othniel his brother, to whom, on that account, he gave his daughter in marriage, who made a further request to her father, which was granted, Jos 15:13; and then follows an account of the several cities by name, which fell to the tribe of Judah, Jos 15:20.
แปลด้วย Google
Maon, Carmel,.... Maon was the dwelling place of Nabal the Carmelite, whose possessions were in Carmel, and were not far from one another, Sa1 25:2. It gave name to a wilderness near where David hid himself from Saul, Sa1 23:25; Jerom (p) places it to the east of Daroma, who also informs (q) us, that there was in his time a village that went by the name of Carmelia, ten miles from Hebron towards the east, and where was a Roman garrison.
and Ziph, according to the same writer (r), was eight miles from Hebron to the east; and there was a village shown in his time where David was hid; this gave name to a wilderness also, Sa1 23:14,
and Juttah, which Jerom calls (s) Jeshan, was in his time a large village of the Jews, eighteen miles from Eleutheropolis, to the southern part in Daroma. Reland (t) conjectures that this was the native place of John the Baptist; and that, instead of "a city of Judah", it should be read "the city Juta", Luk 1:39.
(p) De loc. Heb. fol. 93. E. (q) lbid. fol. 92. C. (r) Ibid. fol. 95. G. (s) Ibid. fol. 92. I. (t) Palestin. Illustrat. tom. 2. p. 870.
แปลด้วย Google