Introduction
In this chapter we have, I. The miracle of the loaves (Joh 6:1-14). II. Christ's walking upon the water (Joh 6:15-21). III. The people's flocking after him to Capernaum (Joh 6:22-25). IV. His conference with them, occasioned by the miracle of the loaves, in which he reproves them for seeking carnal food, and directs them to spiritual food (Joh 6:26, Joh 6:27), showing them how they must labour for spiritual food (Joh 6:28, Joh 6:29), and what that spiritual food is (v. 30-59). V. Their discontent at what he said, and the reproof he gave them for it (Joh 6:60-65). VI. The apostasy of many from him, and his discourse with his disciples that adhered to him upon that occasion (Joh 6:66-71).
แปลด้วย Google
Introduction
After these things,.... After Christ's curing the man at Bethesda's pool, and the vindication of himself for doing it or the sabbath day, and for asserting his equality with God; near a year after these things: for these were done at the feast of the passover, and now it was near another; and what is related here, was after the death of John the Baptist, and when the disciples had returned from preaching in the several cities and towns, where Christ afterwards went, and had given an account of their success; see Mat 14:12. Quickly after the passover was ended, Christ departed from Jerusalem, and went into Galilee, and preached in the several cities and towns in those parts, and wrought many miracles: and after these things, in process of time,
Jesus went over the sea of Galilee; the same with the lake of Gennesaret, Luk 5:1;
which is the sea of Tiberias; and is frequently so called by the Jewish writers (x), who often make mention of , "the sea of Tiberias"; and by other writers, it is called the lake of Tiberias (y); Pliny, who calls it the lake of Genesara (z), says,
"it was sixteen miles long, and six broad, and was beset with very pleasant towns; on the east were Julias and Hippo, and on the south Tarichea, by which name some call the lake, and on the west Tiberias, wholesome for the hot waters.''
And these are the waters which the Jews call , or, the hot baths of Tiberias (a); and from the city of Tiberias built by Herod, and called so in honour of Tiberius Caesar, the sea took its name.
(x) T. Bab. Bava Kama, fol. 81. 2. & Bava Bathra, fol. 74. 2. Becorot, fol. 55. 1. Megilla, fol. 5. 2. & 6. 1. Moed. Katon, fol. 18. 2. & T. Hieros. Kilaim, fol. 32. 3. & Erubin, fol. 25. 2. (y) Solin, c. 48. Pausan. l. 5. p. 298. (z) Lib. 5. c. 15. (a) T. Hieros. Peah, fol 21. 2. & Sheviith, fol. 38. 4. Kiddushin, fol. 61. 1. R. Benj. Itinerar. p. 53.
แปลด้วย Google
It is the Spirit that quickeneth,.... It is the spirit of man that quickens him; or which being breathed into him, he becomes a living soul; for the body, without the spirit, is dead; it is a lifeless lump: and it is the Spirit of God that quickens dead sinners, by entering into them as the spirit of life, and causing them to live: and it is spiritual eating, or eating the flesh, and drinking the blood of Christ in a spiritual sense, which quickens, refreshes, and comforts the minds of believers; it is that by, and on which they live, and by which their spiritual strength is renewed: unless, by spirit, is meant the divine nature of Christ, by which he was quickened and raised from the dead, and ascended up into heaven, and was declared to be the Son of God with power:
the flesh profiteth nothing; the human nature of Christ, though profitable, as in union with the Son of God, to be given for the life of his people, and to be an offering, and a sacrifice for their sins, yet not as alone, or as abstracted from the divine nature; nor would his flesh and blood, corporeally eaten, could, or should it be done, be of any avail to eternal life; nor is any other flesh, literally understood, profitable of itself for life; for man lives not by bread, or meat, or flesh alone, but by the word and blessing of God upon it, and along with it; nor flesh, in a figurative sense, as creature acts and performances, self-righteousness, obedience to the ceremonial law, carnal descent, and birth privileges:
the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life; the doctrines which Christ had then been delivering concerning himself, his flesh and blood, being spiritually understood, are the means of quickening souls. The Gospel, and the truths of it, which are the wholesome words of our Lord Jesus Christ, are the means of conveying the Spirit of God, as a spirit of illumination and sanctification, into the hearts of men, and of quickening sinners dead in trespasses and sins: the Gospel is the Spirit that giveth life, and is the savour of life unto life, when it comes not in word only, or in the bare ministry of it, but with the energy of the Holy Ghost, and the power of divine grace.
แปลด้วย Google