Introduction
Johanan and the captains being strongly bent upon going into Egypt, either their affections or politics advising them to take that course, they had a great desire that God should direct them to do so too like Balaam, who, when he was determined to go and curse Israel, asked God leave. Here is, I. The fair bargain that was made between Jeremiah and them about consulting God in this matter (Jer 42:1-6). II. The message at large which God sent them, in answer to their enquiry, in which, 1. They are commanded and encouraged to continue in the land of Judah, and assured that if they did so it should be well with them (Jer 42:7-12). 2. They are forbidden to go to Egypt, and are plainly told that if they did it would be their ruin (Jer 42:13-18). 3. They are charged with dissimulation in their asking what God's will was in this matter and disobedience when they were told what it was; and sentence is accordingly passed upon them (Jer 42:19-22).
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO JEREMIAH 42
This chapter contains a request of the Jews to Jeremiah, to pray to the Lord for them to direct them, and the Lord's answer to it. The request is made by the captains and all the people, Jer 42:1; which Jeremiah undertook to present to the Lord, Jer 42:4; they promising to go according to the direction that should be given, Jer 42:5. After ten days an answer is returned, and the prophet calls the captains and people together to hear it, Jer 42:7; the purport of which was, that if they continued in the land of Judah, it would be well with them, and they would be safe, Jer 42:9; but if they went into Egypt, they should die by the sword, famine, and pestilence, and be a curse and reproach, and never see their own land more, Jer 42:13; they are charged with dissimulation and disobedience, Jer 42:19; and the chapter is concluded with an assurance of their perishing by the above judgments in the place they were desirous of dwelling in, Jer 42:22.
แปลด้วย Google
That the Lord thy God may show us the way wherein we may walk,.... Not the way of their duty as to religious worship, or their moral conversation, which was the way of God's commandments, and had been shown them, and they knew it; but which way they should steer their course for their safety; they had departed from Mizpah of themselves, and had taken up their dwelling at Geruthchimham, in the way to Egypt; whither they had set their faces, and where their hearts were, only they wanted the Lord's sanction for it, pretending they would be directed by him:
and the thing that we should do; the steps they should take in order to proceed; and what they should do before they left their own country, and went into another.
แปลด้วย Google