{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

อิสยาห์ 59:4 วิจารณ์

12 historical voices

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Isaiah 59:4 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
BLIVRE (2018) · pt-br
Ninguém há que clame pela justiça, nem ninguém que defenda causa em juízo por meio da verdade; confiam naquilo que é inútil, e falam mentiras; são causadores de opressão, e geram injustiça; são causadores de opressão lit. concebem trabalho, i. e., impõem trabalho opressivo sobre outros
ARC (1995) · pt-br
Ninguém há que invoque a justiça com retidão, nem há quem pleiteie com verdade; confiam na vaidade, e falam mentiras; concebem o mal, e dão à luz a iniqüidade.

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have sin appearing exceedingly sinful, and grace appearing exceedingly gracious; and, as what is here said of the sinner's sin (Isa 59:7, Isa 59:8) is applied to the general corruption of mankind (Rom 3:15), so what is here said of a Redeemer (Isa 59:20) is applied to Christ, Rom 11:26. I. It is here charged upon this people that they had themselves stopped the current of God's favours to them, and the particular sins are specified which kept good things from them (Isa 59:1-8). II. It is here charged upon them that they had themselves procured the judgments of God upon them, and they are told both what the judgments were which they had brought upon their own heads (Isa 59:9-11) and what the sins were which provoked God to send those judgments (Isa 59:12-15). III. It is here promised that, notwithstanding this, God would work deliverance for them, purely for his own name's sake (Isa 59:16-19), and would reserve mercy in store for them and entail it upon them (Isa 59:20, Isa 59:21).
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 59 As the former chapter declares the hypocrisy and formality of professors of religion; this expresses the errors and heresies, immorality and profaneness, which shall prevail before the spiritual reign of Christ, or the latter day glory begins; which is so fully described in the next chapter. Reasons are given of God's withdrawing his presence from a professing people, which were not want of power and readiness in him, but their own sins and transgressions, Isa 59:1 which are enumerated, such as murder, rapine, lies, &c. Isa 59:3 for which the judgments of God were upon them, darkness, distress, and misery, of which they were sensible, Isa 59:9 and confess their sins and transgressions, Isa 59:12 and lament their wretched state and condition, which was displeasing to God, Isa 59:14 who is represented as appearing for their salvation; moved to it by their want of help, and the oppression of their enemies, in which he shows his power, justice, zeal, grace, and goodness, Isa 59:16 the consequence of which shall be the conversion and salvation of many, owing to the efficacy of the divine Spirit, and to the spiritual coming of the Redeemer, Isa 59:19, and the chapter is closed with a promise of the continuance of the Spirit of God, and the Gospel of Christ in his church, unto the end of the world, Isa 59:21.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
None calleth for justice,.... Or, "righteousness"; not for civil justice in courts of judicature, as if there were no advocates for it there; or that put those in mind of it, to whom the administration of it belongs; or that see to put the laws against sin in execution, and to relieve those that are oppressed; though of this there may be just cause of complaint in some places: but there are none or few that call for evangelical righteousness, either that preach it, proclaim and publish it to others; even the righteousness of Christ, the grand doctrine of the Gospel, which is therein revealed from faith to faith; so the Syriac version, "there is none that preacheth righteously"; or "in", or "of righteousness" (t); and the Septuagint version, "no one speaks righteous things"; the words and doctrines of righteousness and truth: or, "no one calls for righteousness"; desires to hear this doctrine, and have it preached to him; hungers and thirsts after it; but chooses the doctrine of justification by works. The Targum refers it to prayer, paraphrasing it thus, "there is none that prays in truth;'' in sincerity and uprightness, in faith and with fervour; but in a cold, formal, and hypocritical way: nor any pleadeth for truth: for the truth of the Gospel, particularly for the principal one, the justification of a sinner by the righteousness of Christ alone; few or none contend earnestly for the faith once delivered to the saints; they are not valiant for the truth, nor stand fast in it, but drop or conceal it, or deny it: or, "none is judged by", or "according to truth" (u); by the Scriptures of truth, but by carnal reason; or by forms and rules of man's devising, and so are condemned; as Gospel ministers and professors of it are: they trust in vanity; in nothing, as the Vulgate Latin; that is worth nothing; in their own strength, wisdom, riches, righteousness, especially the latter: and speak lies; or "vanity"; vain things, false doctrines, as before: they conceive mischief, and bring forth iniquity; they "conceive" and contrive "mischief" in their minds against those that differ in doctrine and practice from them: "and bring forth iniquity": do that which is criminal and sinful, by words and actions, by calumnies and reproaches, by violence and persecution. The Targum is, "they hasten and bring out of their hearts words of violence.'' (t) "in justitia", Montanus, Tigurine version; "sive de justitia". (u) "nemo judicatur scundum veritatem", Munster; "non judicatur in veritate", Montanus.
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 2

Athanasius of Alexandria · 296 Excerpts (Historical Christian Faith …
FESTAL LETTERS 11:4
Now those who meditate evil, we say, do not [think] truth but falsehood, and not righteousness but iniquity, for their tongue learns to speak lies. They have done evil and have not ceased that they might repent. For, persevering with delight in wicked actions, they hasten thereto without turning back, even treading under foot the commandment with regard to neighbors, and instead of loving them, they devise evil against them, as the saint testifies, saying, “And those who seek my evil have spoken vanity and imagined deceit all the day.” But that the cause of such meditation is none other than the lack of instruction the divine proverb has already declared: “The son who forsakes the commandment of his father meditates evil words.” But such meditation, because it is evil, the Holy Spirit blames in these words and reproves too in other terms, saying, “Your hands are polluted with blood, your fingers with sins, your lips have spoken lawlessness, and your tongue imagines iniquity: no one speaks right things, nor is there true judgment.” But what the end is of such perverse imagining, he immediately declares, saying, “They trust in vanities and speak falsehood, for they conceive mischief and bring forth lawlessness.”
แปลด้วย Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(V. 3, 4.) For your hands are polluted with blood, and your fingers with iniquity: your lips have spoken lies, and your tongue mutters wickedness. There is no one who calls for justice, nor is there anyone who truly judges: but they trust in nothingness, and speak vanities. LXX: For your hands are polluted with blood, and your fingers with sins. Your lips are polluted with iniquity, and your tongue meditates injustice. No one speaks the truth: there is no fair judgment. They trust in empty things, and speak worthless words, injustices and sins. What he has mentioned generally above, he now explains in detail. And it should be considered that he does not accuse them of idolatry, which they were practicing in the time of Isaiah, but rather of shedding blood, about which he had already spoken: The righteous is perishing, and there is no one who takes it to heart. The upright are taken away, and no one understands in his heart. For the righteous man is taken away from the face of wickedness: his grave shall be in peace, and his tomb shall be with honour. Though their hands have not injured in any wise the Lord, yet they take upon them to cry out with blasphemous voices, saying: His blood be upon us and upon our children. His death shall therefore bear witness against them, and their hands shall be defiled. Of whom the same Prophet testifies, saying: If ye stretch forth your hands against me, I will not hear you. Your hands are full of blood. Your lips and tongue speak iniquity and lies, claiming to be Christ's chosen ones but behaving as Antichrists. There is no one among your people who cries out for justice and judges according to truth, or in the Hebrew language, faith in Christ. Instead, they trust in nothingness and speak empty words. Therefore, the Apostle commands us not to pay attention to Jewish fables and the commandments of those who turn away from the truth. For truly they trust in nothing, and they follow vanities, in which is fulfilled the prophecy of the Lord: I am come in my Father's name, and you receive me not: if another shall come in his own name, him you will receive. (John 5:43).
แปลด้วย Google

ยุคกลาง 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
And as to omission of justice: there is none that judges, as to superiors, to whom it belongs to judge: seek in the broad places thereof, if you can find a man that executes judgment (Jer 5:1). 1039. Second, he touches upon the cunning by which they deceived others. And first, he touches upon the cunning itself, inasmuch as they intended their own advantage by it: but they trust in a mere nothing, in vain counsels, or in idols, and speak, expressing the vanity of their hearts with words: you that rejoice in a thing of naught (Amos 6:14); and inasmuch as they intended the oppression of others by it: they have conceived labor, that is, they have devised so to labor at ways of harming; or to bring about labor for others; and brought forth iniquity, in the completion of their work: he has conceived sorrow, and brought forth iniquity (Ps 7:15[14]).
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 6

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Thy chapter contains a more general reproof of the wickedness of the Jews, Isa 59:1-8. After this they are represented confessing their sins, and deploring the unhappy consequences of them, Isa 59:9-15. On this act of humiliation God, ever ready to pardon the penitent, promises that he will have mercy on them; that the Redeemer will come, mighty to save; and that he will deliver his people, subdue his enemies and establish a new and everlasting covenant, Isa 59:16-21. The foregoing elegant chapter contained a severe reproof of the Jews, in particular for their hypocrisy in pretending to make themselves accepted with God by fasting and outward humiliation without true repentance; while they still continued to oppress the poor, and indulge their own passions and vices; with great promises however of God's favor on condition of their reformation. This chapter contains a more general reproof of their wickedness, bloodshed, violence, falsehood, injustice. At Isa 59:9 they are introduced as making, themselves, an ample confession of their sins, and deploring their wretched state in consequence of them. On this act of humiliation a promise is given that God, in his mercy and zeal for his people, will rescue them from this miserable condition, that the Redeemer will come like a mighty hero to deliver them; he will destroy his enemies, convert both Jews and Gentiles to himself, and give them a new covenant, and a law which shall never be abolished. As this chapter is remarkable for the beauty, strength, and variety of the images with which it abounds; so is it peculiarly distinguished by the elegance of the composition, and the exact construction of the sentences. From the first verse to the two last it falls regularly into stanzas of four lines, (see Prelim. Dissert. p. xxi.), which I have endeavored to express as nearly as possible in the form of the original. - L.
แปลด้วย Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
They conceive mischief, and bring forth iniquity - There is a curious propriety in this mode of expression; a thought or purpose is compared to conception; a word or act, which is the consequence of it, to the birth of a child. From the third to the fifteenth verse inclusive may be considered a true statement of the then moral state of the Jewish people; and that they were, in the most proper sense of the word, guilty of the iniquities with which they are charged.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
THE PEOPLE'S SIN THE CAUSE OF JUDGMENTS: THEY AT LAST OWN IT THEMSELVES: THE REDEEMER'S FUTURE INTERPOSITION IN THEIR EXTREMITY. (Isa. 59:1-21) hand . . . shortened--(See on Isa 50:2). ear heavy-- (Isa 6:10).
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Rather, "No one calleth an adversary into court with justice," that is, None bringeth a just suit: "No one pleadeth with truth." they trust . . . iniquity--(So Job 15:35; Psa 7:14).
แปลด้วย Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
This second prophetic address continues the reproachful theme of the first. In the previous prophecy we found the virtues which are well-pleasing to God, and to which He promises redemption as a reward of grace, set in contrast with those false means, upon which the people rested their claim to redemption. In the prophecy before us the sins which retard redemption are still more directly exposed. "Behold, Jehovah's hand is not too short to help, nor His ear too heavy to hear; but your iniquities have become a party-wall between you and your God, and your sins have hidden His face from you, so that He does not hear." The reason why redemption is delayed, is not that the power of Jehovah has not been sufficient for it (cf., Isa 50:2), or that He has not been aware of their desire for it, but that their iniquities (עונתיכם with the second syllable defective) have become dividers (מבדּלים, defective), have grown into a party-wall between them and their God, and their sins (cf., Jer 5:25) have hidden pânı̄m from them. As the "hand" (yâd) in Isa 28:2 is the absolute hand; so here the "face" pânı̄m) is that face which sees everything, which is everywhere present, whether uncovered or concealed; which diffuses light when it unveils itself, and leaves darkness when it is veiled; the sight of which is blessedness, and not to see which is damnation. This absolute countenance is never to be seen in this life without a veil; but the rejection and abuse of grace make this veil a perfectly impenetrable covering. And Israel had forfeited in this way the light and sight of this countenance of God, and had raised a party-wall between itself and Him, and that משּׁמוע, so that He did not hear, i.e., so that their prayer did not reach Him (Lam 3:44) or bring down an answer from Him.
แปลด้วย Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The description now passes over to the social and judicial life. Lying and oppression universally prevail. "No one speaks with justice, and no one pleads with faithfulness; men trust in vanity, and speak with deception; they conceive trouble, and bring forth ruin. They hatch basilisks' eggs, and weave spiders' webs. He that eateth of their eggs must die; and if one is trodden upon, it splits into an adder. Their webs do not suffice for clothing, and men cannot cover themselves with their works: their works are works of ruin, and the practice of injustice is in their hands." As קרא is generally used in these prophetic addresses in the sense of κηρύσσειν, and the judicial meaning, citare, in just vocare, litem intendere, cannot be sustained, we must adopt this explanation, "no one gives public evidence with justice" (lxx οὐδεὶς λαλεῖ δίκαια). צדק is firm adherence to the rule of right and truth; אמוּנה a conscientious reliance which awakens trust; משׁפּט (in a reciprocal sense, as in Isa 43:26; Isa 66:16) signifies the commencement and pursuit of a law-suit with any one. The abstract infinitives which follow in Isa 59:4 express the general characteristics of the social life of that time, after the manner of the historical infinitive in Latin (cf., Isa 21:5; Ges. 131, 4, b). Men trust in tōhū, that which is perfectly destitute of truth, and speak שׁוא, what is morally corrupt and worthless. The double figure און והוליד עמל הרו is taken from Job 15:35 (cf., Psa 7:15). הרו (compare the poel in Isa 59:13) is only another form for הרה (Ges. 131, 4, b); and הוליד (the western or Palestinian reading here), or הולד (the oriental or Babylonian reading), is the usual form of the inf. abs. hiph. (Ges. 53, Anm. 2). What they carry about with them and set in operation is compared in Isa 59:5 to basilisks' eggs (צפעוני, serpens regulus, as in Isa 11:8) and spiders' webs (עכּבישׁ, as in Job 8:14, from עכּב, possibly in the sense of squatter, sitter still, with the substantive ending ı̄sh). They hatch basilisks' eggs (בּקּע like בּקע, Isa 34:15, a perfect, denoting that which has hitherto always taken place and therefore is a customary thing); and they spin spiders' webs (ארג possibly related to ἀράχ-νη; (Note: Neither καῖρος nor ἀράχνη has hitherto been traced to an Indian root in any admissible way. Benfey deduces the former from the root dhvir (to twist); but this root has to perform an immense number of services. M. Mller deduces the latter from rak; but this means to make, not to spin.) the future denoting that which goes on occurring). The point of comparison in the first figure is the injurious nature of all they do, whether men rely upon it, in which case "he that eateth of their eggs dieth," or whether they are bold or imprudent enough to try and frustrate their plans and performances, when that (the egg) which is crushed or trodden upon splits into an adder, i.e., sends out an adder, which snaps at the heel of the disturber of its rest. זוּר as in Job 39:15, here the part. pass. fem. like סוּרה (Isa 49:21), with a - instead of ā - like לנה, the original ă of the feminine (zūrăth) having returned from its lengthening into ā to the weaker lengthening into ĕ. The point of comparison in the second figure is the worthlessness and deceptive character of their works. What they spin and make does not serve for a covering to any man (יתכּסּוּ with the most general subject: Ges. 137, 3), but has simply the appearance of usefulness; their works are מעשׂי־און (with metheg, not munach, under the Mem), evil works, and their acts are all directed to the injury of their neighbour, in his right and his possession.
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้