พิวริแทน 3
Introduction
Cyrus was nominated, in the foregoing chapter, to be God's shepherd; more is said to him and more of him in this chapter, not only because he was to be instrumental in the release of the Jews out of their captivity, but because he was to be therein a type of the great Redeemer, and that release was to be typical of the great redemption from sin and death; for that was the salvation of which all the prophets witnessed. We have here, I. The great things which God would do for Cyrus, that he might be put into a capacity to release God's people (Isa 45:1-4). II. The proof God would hereby give of his eternal power and godhead, and his universal, incontestable, sovereignty (Isa 45:5-7). III. A prayer for the hastening of this deliverance (Isa 45:8). IV. A check to the unbelieving Jews, who quarrelled with God for the lengthening out of their captivity (Isa 45:9, Isa 45:10). V. Encouragement given to the believing Jews, who trusted in God and continued instant in prayer, assuring them that God would in due time accomplish this work by the hand of Cyrus (Isa 45:11-15). VI. A challenge given to the worshippers of idols and their doom read, and satisfaction given to the worshippers of the true God and their comfort secured, with an eye to the Mediator, who is made of God to us both righteousness and sanctification (Isa 45:16-25). And here, as in many other parts of this prophecy, there is much of Christ and of gospel grace.
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 45
This chapter contains prophecies concerning Cyrus, the deliverer of the Jews from captivity; and concerning the grace, righteousness, and salvation of Christ; and the conversion of the Gentiles. An account is given of Cyrus, and of the great things God would do for him, and by him, Isa 45:1 and the ends for which he would do these things, for the sake of his people Israel; and that he might be known to be the only true God, who is the Maker of all things, Isa 45:4 an intimation is given of the Messiah, as the author of righteousness and salvation; and of the contention and murmuring of the Jews about him, Isa 45:8, encouragement is given to pray for and expect good things by him for the children of God, in consideration of the greatness of God as the Creator, who would raise him up in righteousness, the antitype of Cyrus, Isa 45:11, the conversion of the Gentiles, the confusion of idolaters, and the salvation of the Israel of God, are prophesied of, Isa 45:14, which are confirmed by his works and his word, what he had done and said, Isa 45:18, the vanity of idols is exposed, and Christ the only Saviour asserted, to whom persons in all nations are directed to look for salvation, Isa 45:20 when it is affirmed with an oath that all shall be subject to him; that his people shall come to him for righteousness and strength; that his enemies shall be ashamed, and the spiritual Israel of God shall be justified, and glory in him, Isa 45:23.
แปลด้วย Google
I will go before thee, and make the crooked places straight,.... Or, "level the hilly places" (c); as pioneers do. The sense is, that he would remove all impediments and obstructions out of his way, and cause him to surmount all difficulties:
I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron; with which the brasen gates were barred: in the wall that surrounded Babylon there were a hundred gates, all made of solid brass, twenty five on each side of the square; which, no doubt, are here referred to; which could not hinder the entrance of Cyrus into the city, and the taking of it; though they were not then destroyed by him, but by Darius afterwards (d) these gates of brass are mentioned by Abydenus (e), as made by Nebuchadnezzar, and as continuing till the empire of the Macedonians.
(c) The Septuagint render the word by mountains; Gussetius by eminences, high places, such as stood in the way of passage into countries. The Vulgate Latin interprets it of glorious persons; and Abendana says it is right to understand it in this way; and applies it to Zerubbabel, and those that went up with him to Jerusalem, with the leave of Cyrus, who were good men, and honourable in their works, whom the Lord directed in their way right, and prospered them in the building of the temple, (d) Herodot. l. 1. c. 179. l. 3. c. 159. (e) Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 41. p. 457.
แปลด้วย Google
บิดาแห่งคริสตจักร 5
The Six Days of Creation, 3.15
Nevertheless, I assert according to the Scriptures that He was able to spread out lowly places and open fields, just as He Himself says: 'I will walk before you and make mountains plain.' The force of the water itself could also make deeper things, which had settled, more turbulent: with such a movement of waves and such a surge of a more agitated element, which daily twists the depths of the sea and turns the sands out of the deep.
แปลด้วย Google
HOMILIES CONCERNING THE STATUES 7:1
Let us not fear punishment. By this faith we shall escape punishment.… This is the correct attitude of the servants of God to be. For if those who were brought up under the old dispensation, when death was not yet slain, or his “brazen gates broken down” or his “iron bars cut into pieces” so nobly encountered their end, how destitute of all defense or excuse shall we be, if, after having had the benefit of such great grace, we attain not even to the same measure of virtue as they did, now when death is only a name, devoid of reality. For death is nothing more than a sleep, a journey, a migration, a rest, a tranquil haven, an escape from trouble and a freedom from the cares of this present life!
แปลด้วย Google
Commentary on Isaiah
(Chapter 45, Verses 1-7) Thus says the Lord to Cyrus, his anointed one, whom he has taken by the right hand to subdue nations before him and strip the loins of kings, to force gateways before him that their gates be closed no more: I will go before you, and level the mountains; I will break in pieces the doors of bronze and cut through the bars of iron. I will give you the treasures of darkness and riches hidden in secret places, so that you may know that it is I, the Lord, the God of Israel, who call you by your name. Because of my servant Jacob, and Israel my chosen one, I have called you by your name: I have likened you to myself, and you have not known me. I am the Lord, and there is no other: besides me there is no God: I have girded you, and you have not known me. So that they may know, from the rising of the sun, and from the west, that there is no one besides me. I am the Lord, and there is no other. Forming light and creating darkness: making peace and creating evil. I am the Lord who does all these things. We can apply this understanding to a wise man of the Church, to whom God has granted speech and wisdom, so that through his arguments he may undermine all sects that are contrary to the truth. Just as the Holy Scripture also mentions about Stephen (Acts 6), that no one was able to resist his wisdom, and so that he may subject kings, that is, the leaders of each heresy, to his authority, and open and break down what previously seemed to be concluded by the art of dialectic, and bring forth the secrets of the heretics, surpassing and convincing them, so that they may know the secrets of Christ, in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge (Colossians 2). God calls this man by His own name because he is the defender of His servant Jacob and His chosen one Israel. God accepts him and conforms him to His word, which he must be careful not to think that what he speaks is his own, but rather he should attribute all glory to the giver; lest he himself deserves to hear: 'I have called you, and you have not known me.' For when, equipped with the armor of an Apostle, he teaches everyone that there is no other God but one, who is the God of Jacob and Israel, Marcion will be confounded, for he understands two gods, one good and the other just; one the creator of the invisible, the other of the visible. From these, the first makes light, the second darkness; the former brings peace, the latter brings evil: and yet the same God created both, according to their different merits.
แปลด้วย Google
Commentary on Isaiah
(Chapter 45, Verses 1-2) Thus says the Lord to Cyrus, his anointed one, whom he has taken by the right hand to subdue nations before him and strip the loins of kings, to force gateways before him that their gates be closed no more: I will go before you, and level the mountains; I will break in pieces the doors of bronze and cut through the bars of iron. I know that in this chapter not only many Latin but also Greek people greatly err, thinking that it is written: Thus says the Lord to my Christ, the Lord; so that it is understood, according to what we read elsewhere: The Lord rains from the Lord (Gen. II). And: The Lord said to my Lord (Ps. CIX, 1). For it is not κυρίῳ, which means Lord, but it is said to Cyrus, who is called Chores in Hebrew, the king of the Persians, who overcame Babylon and the Chaldeans. And with the Medes joined together, the charioteer of the chariot, that is, of the camel and the donkey, is read above. This one is called Christ, that is, the anointed of the Lord, which was a sign among the Hebrews of royal power, just as with us the emperor is given a diadem and purple robe: so among the Hebrews those who were to reign were anointed with oil. Hence Saul is also called the anointed of the Lord (1 Samuel 24). And in the Psalms we read: 'Do not touch my anointed ones, and do no harm to my prophets' (Psalm 105:15). He grasped and held the right hand of this man, so that no one could resist his strength. Let us read the history of Cyrus the Great, consisting of eight books by Xenophon, and we will see the prophecy of Isaiah fulfilled. What city did not yield to him? What king did not submit to him? What walls, before impregnable, were not brought down by his siege?
แปลด้วย Google
COMMENTARY ON ISAIAH 14:45.2
By all that is about to be said, he has taught that he has invested Cyrus as king, he has given him the necessary sovereignty to direct his empire with good will and so that the disposition of difficult matters is mitigated and facilitated. This is what the phrase means: “I will level mountains, and I will break to pieces brazen doors.”
แปลด้วย Google
สมัยใหม่ 5
Introduction
This chapter is evidently connected with the subject treated of in the thirty-sixth. Baruch, who had written the prophecies of Jeremiah, and read them publicly in the temple, and afterwards to many of the princes, is in great affliction because of the awful judgments with which the land of Judah was about to be visited; and also on account of the imminent danger to which his own life was exposed, in publishing such unwelcome tidings, Jer 45:1-3. To remove Baruch's fear with respect to this latter circumstance, the prophet assures him that though the total destruction of Judea was determined because of the great wickedness of the inhabitants, yet his life should be preserved amidst the general desolation, Jer 45:4, Jer 45:5.
แปลด้วย Google
The crooked places "The mountains" - For הדורים hodurim, crooked places, a word not easily accounted for in this place, the Septuagint read הררים hararim, τα ορη, the mountains. Two MSS. have הדרים hadarim, without the ו vau, which is hardly distinguishable from the reading of the Septuagint. The Divine protection that attended Cyrus, and rendered his expedition against Babylon easy and prosperous is finely expressed by God's going before him, and making the mountains level. The image is highly poetical: -
At vos, qua veniet, tumidi subsidite montes,
Et faciles curvis vallibus este viae.
Ovid, Amor. 2:16.
"Let the lofty mountains fall down,
and make level paths in the crooked valleys."
The gates of brass "The valves of brass" - Abydenus, apud, Euseb. Praep. Evang. 9:41, says, that the wall of Babylon had brazen gates. And Herodotus, i, 179. more particularly: "In the wall all round there are a hundred gates, all of brass; and so in like manner are the sides and the lintels." The gates likewise within the city, opening to the river from the several streets, were of brass; as were those also of the temple of Belus. - Herod. i., 180, 181.
แปลด้วย Google
Introduction
These seven verses should have been appended to previous chapter, and the new chapter should begin with Isa 45:8, "Drop down," &c. [HORSLEY]. Reference to the deliverance by Messiah often breaks out from amidst the local and temporary details of the deliverance from Babylon, as the great ultimate end of the prophecy. (Isa 45:1-7)
his anointed--Cyrus is so called as being set apart as king, by God's providence, to fulfil His special purpose. Though kings were not anointed in Persia, the expression is applied to him in reference to the Jewish custom of setting apart kings to the regal office by anointing.
right hand . . . holden--image from sustaining a feeble person by holding his right hand (Isa 42:6).
subdue nations--namely, the Cilicians, Syrians, Babylonians, Lydians, Bactrians, &c.; his empire extended from Egypt and the Mediterranean to the Indian Ocean, and from Ethiopia to the Euxine Sea.
loose . . . girdle loins--that is, the girdle off the loins; and so enfeeble them. The loose outer robe of the Orientals, when girt fast round the loins, was the emblem of strength and preparedness for action; ungirt, was indicative of feebleness (Job 38:3; Job 12:21); "weakeneth the strength of the mighty" (Margin), "looseth the girdle of the strong." The joints of (Belshazzar's) loins, we read in Dan 5:6, were loosed during the siege by Cyrus, at the sight of the mysterious handwriting on the palace walls. His being taken by surprise, unaccoutred, is here foretold.
to open . . . gates--In the revelry in Babylon on the night of its capture, the inner gates, leading from the streets to the river, were left open; for there were walls along each side of the Euphrates with gates, which, had they been kept shut, would have hemmed the invading hosts in the bed of the river, where the Babylonians could have easily destroyed them. Also, the gates of the palace were left open, so that there was access to every part of the city; and such was its extent, that they who lived in the extremities were taken prisoners before the alarm reached the center of the palace. [HERODOTUS, 1.191].
แปลด้วย Google
crooked . . . straight-- (Isa 40:4), rather, "maketh mountains plain" [LOWTH], that is, clear out of thy way all opposing persons and things. The Keri reads as in Isa 45:13, "make straight" (Margin).
gates of brass-- (Psa 107:16). HERODOTUS (1.179) says, Babylon had a hundred massive gates, twenty-five on each of the four sides of the city, all, as well as their posts, of brass.
bars of iron--with which the gates were fastened.
แปลด้วย Google
Introduction
The first strophe of the first half of this sixth prophecy (Isa 44:24.), the subject of which is Cyrus, the predicted restorer of Jerusalem, of the cities of Judah, and of the temple, is now followed by a second strophe (Isa 45:1-8), having for its subject Cyrus, the man through whose irresistible career of conquest the heathen would be brought to recognise the power of Jehovah, so that heavenly blessings would come down upon the earth. The naming of the great shepherd of the nations, and the address of him, are continued in Isa 45:1-3 : "Thus saith Jehovah to His anointed, to Koresh, whom I have taken by his right hand to subdue nations before him; and the loins of kings I ungird, to open before him doors and gates, that they may not continue shut. I shall go before thee, and level what is heaped up: gates of brass shall I break in pieces, and bolts of iron shall I smite to the ground. And I shall give thee treasures of darkness, and jewels of hidden places, that thou mayest know that I Jehovah am He who called out thy name, (even) the God of Israel." The words addressed to Cyrus by Jehovah commence in Isa 45:2, but promises applying to him force themselves into the introduction, being evoked by the mention of his name. He is the only king of the Gentiles whom Jehovah ever meshı̄chı̄ (my anointed; lxx τῷ χριστῷ μου). The fundamental principle of the politics of the empire of the world was all-absorbing selfishness. But the politics of Cyrus were pervaded by purer motives, and this brought him eternal honour. The very same thing which the spirit of Darius, the father of Xerxes, is represented as saying of him in the Persae of Aeschylus (v. 735), Θεὸς γὰρ οὐκ ἤχθησεν ὡς εὔφρων ἔφυ (for he was not hateful to God, because he was well-disposed), is here said by the Spirit of revelation, which by no means regards the virtues of the heathen as splendida vitia. Jehovah has taken him by his right hand, to accomplish great things through him while supporting him thus. (On the inf. rad for rōd, from râdad, to tread down, see Ges. 67, Anm. 3.) The dual delâthaim has also a plural force: "double doors" (fores) in great number, viz., those of palaces. After the two infinitives, the verb passes into the finite tense: "loins of kings I ungird" (discingo; pittēăch, which refers primarily to the loosening of a fastened garment, is equivalent to depriving of strength). The gates - namely, those of the cities which he storms - will not be shut, sc. in perpetuity, that is to say, they will have to open to him. Jerome refers here to the account given of the elder Cyrus in Xenophon's Cyropaedia. A general picture may no doubt be obtained from this of his success in war; but particular statements need support from other quarters, since it is only a historical romance. Instead of אושׁר (אושׁר)? in Isa 45:2, the keri has אישּׁר; just as in Psa 5:9 it has הישׁר instead of הושׁר. A hiphil הושׁיר cannot really be shown to have existed, and the abbreviated future form עושׁר would be altogether without ground or object here. הדּורים (tumida; like נעיימם, amaena, and others) is meant to refer to the difficulties piled up in the conqueror's way. The "gates of brass' (nedhūshâh, brazen, poetical for nechōsheth, brass, as in the derivative passage, Psa 107:16) and "bolts of iron" remind one more especially of Babylon with its hundred "brazen gates," the very posts and lintels of which were also of brass (Herod. i. 179); and the treasures laid up in deep darkness and jewels preserved in hiding-places, of the riches of Babylon (Jer 50:37; Jer 51:13), and especially of those of the Lydian Sardes, "the richest city of Asia after Babylon" (Cyrop. vii. 2, 11), which Cyrus conquered first. On the treasures which Cyrus acquired through his conquests, and to which allusion is made in the Persae of Aeschylus, v. 327 ("O Persian, land and harbour of many riches thou"), see Plin. h. n. xxxiii. 2. Brerewood estimates the quantity of gold and silver mentioned there as captured by him at no less than 126,224,000 sterling. And all this success is given to him by Jehovah, that he may know that it is Jehovah the God of Israel who has called out with his name, i.e., called out his name, or called him to be what he is, and as what he shows himself to be.
แปลด้วย Google