{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

อิสยาห์ 30:7 วิจารณ์

11 historical voices

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Isaiah 30:7 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
BLIVRE (2018) · pt-br
Porque o Egito os ajudará em vão, e inutilmente. Por isso, a este eu tenho chamado: “Raabe, que nada faz”.
ARC (1995) · pt-br
Pois o Egito os ajuda em vão, e para nenhum fim; pelo que lhe tenho chamado Raabe que não se move.

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The prophecy of this chapter seems to relate (as that in the foregoing chapter) to the approaching danger of Jerusalem and desolations of Judah by Sennacherib's invasion. Here is, I. A just reproof to those who, in that distress, trusted to the Egyptians for help, and were all in a hurry to fetch succors from Egypt (Isa 30:1-7). II. A terrible threatening against those who slighted the good advice which God by his prophets gave them for the repose of their minds in that distress, assuring them that whatever became of others the judgment would certainly overtake them (Isa 30:8-17). III. A gracious promise to those who trusted in God, that they should not only see through the trouble, but should see happy days after it, times of joy and reformation, plenty of the means of grace, and therewith plenty of outward good things and increasing joys and triumphs (Isa 30:18-26), and many of these promises are very applicable to gospel grace. IV. A prophecy of the total rout and ruin of the Assyrian army, which should be an occasion of great joy and an introduction to those happy times (Isa 30:27-33).
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 30 This chapter contains a complaint of the Jews for their sins and transgressions; a prophecy of their destruction for them; a promise of grace and mercy, and of happy times, to the saints; and a threatening of utter and dreadful ruin to the wicked. The Jews are complained of for their rebellion against God, their slighting his counsel and protection, their trust in Egypt, and application there for help; whither they went with their riches for safety, but in vain, it being contrary to the will and counsel of God, Isa 30:1 next follows a denunciation of ruin and destruction for these things, rebellion, and lying, and vain confidence, as well as for contempt of the word of God, which, that it might appear sure and certain, is ordered to be written in a book, Isa 30:8 and this ruin is signified by the sudden falling of a wall, and by the breaking of a potter's vessel into pieces, which can never be used more, Isa 30:13 and seeing they rejected the way of salvation proposed by the Lord, and took their own way, first destruction is threatened them, which should be very easily brought about, and become so general, that few should escape it, Isa 30:15 and then promises of grace and mercy are made to them that wait for the Lord, Isa 30:18 such as a dwelling place in Zion, hearing their prayers, granting them teachers to instruct them, and the riddance of idolatry from them, Isa 30:19 and also many outward blessings, as seasonable rain, good bread corn, fat pastures, good food for cattle, and fruitfulness of mountains and hills, Isa 30:23 likewise an amazing degree of spiritual light and glory, and healing of the Lord's people, Isa 30:26 and the chapter is concluded with a threatening Of God's wrath upon the Assyrian, expressed by various similes, as of an angry man, an overflowing torrent, a tempest of thunder, lightning, and hail, and the fire of Tophet, Isa 30:27.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose,.... Not sending help in time, or such as did no service; though they made a show of help, and attempted to help them, or seemed to do so, yet failed to do it: therefore have I cried; proclaimed or published, either the Lord by the prophet, or the prophet in the name of the Lord, which is much the same: concerning this, Their strength is to sit still; either concerning this embassy, that it would have been better for the ambassadors to have spared all their toil, and labour, and strength, in going down to Egypt, and have remained quiet and easy in their own country: or, "I cried, or called, to this (i)", this city of Jerusalem, and the inhabitants of it, and declared to them, that it was best for them quietly to trust in the Lord, and depend upon his protection, and sit still in Jerusalem, and not attempt to flee from thence to Egypt for safety, and they should see the salvation of God, as in Exo 14:13 to which some think there is an allusion; not but that they might be busy, and employ themselves in preparing for their defence, by providing themselves with arms, and repairing their fortification; but it was not right to go out of the city, and seek a foreign aid or safety. The word for "strength" is "Rahab", one of the names of Egypt, Psa 87:4 and so the sense may be, their "Rahab", their "Egypt", or what they expect from thence, namely, protection and safety, is to sit still, and abide quietly at Jerusalem. Jarchi refers this to Egypt, "I have called to this", to Egypt, they are of a proud spirit, the people cease, and are proud without cause; or according to another exposition he gives, their pride ceaseth, or it is fit it should. De Dieu interprets it also of Egypt; and so does Gussetius (k), but in a different manner, thus, the Egyptians are strength as to rest, they will strongly rest, while Israel strongly hopes they will help them. (i) "vocavi ad hanc", Montanus; "ad istam clamo", Castalio. (k) Comment. Ebr. p. 829.
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 2

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verse 6a) The burden of the beasts of the south. In Hebrew it is called Massa Beemoth (Al. Behemoth) of the Negeb, which the Septuagint translated as 'The Vision of the Quadrupeds in the Desert'. The superior explanation, which we have extensively explained through the replication of the historical text, is the interpretation of this place, according to the prophetic custom, that the burden, that is, the weight and burden of torment and punishment, not only came upon Babylon and the Philistines, and Moab, and Damascus, and Egypt, and the desert sea, but also upon Edom and Arabia, and the valley of Zion, and finally Tyre; but it also came upon the beasts of the south, which the Septuagint translated as quadrupeds in the desert. But the tribe of Judah, which is situated in the southern part, is bordering the wilderness; and those who rejected Jeremiah's prophecy, upon the capture of Jerusalem, refused to dwell in Judah; but they fled to the Egyptians through the desert. And rightly are they called the beasts of the South, or the quadrupeds in the wilderness, because they rejected the knowledge of God, and despising His command, fled to the idols of Egypt, having hope in Pharaoh, to whom whoever leans on, is like one leaning on a reed, which, if broken, will wound the hand of the one leaning on it. Concerning these kinds of animals, the sons of Korah spoke in the psalm: When a man is in honor, he does not understand; he is compared to the foolish animals and becomes like them (Ps. 49:13). And what follows: This is their way; their folly leads them astray, which can rightly be understood in relation to the present chapter, that their way through the desert led to their ruin. I have read, I know, that the animals of the south and the quadrupeds in the desert, who left the borders of Judah and fled into the darkness of Egypt, are referring to the spiritual wickedness in heavenly places; and the rulers of these darknesses, who lost all the wealth and former riches of Egypt in their desire. He said this. We say, according to tropology, that all those who, having abandoned the Creator, have given themselves to the errors of the world, are like quadrupeds in the desert of this age, from which they hope in vain for help, since they have abandoned the true help of God.
แปลด้วย Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Vers. 6, 7.) In the land of trouble and distress there will be a lioness and a lion: there will also be venomous snakes and flying serpents. They will carry their riches on the backs of donkeys and their treasures on the humps of camels to a people who cannot help them. Egypt will be useless and in vain for assistance. LXX: In trouble and distress there will be a lion and a lion's cub: then there will be asps and flying snake offspring. They will carry their riches on donkeys and camels to a nation that will not help them. The Egyptians will be empty and useless for your benefit. For the lion, in Hebrew it is written Leis () (also Lehis), and for the flying ruler, which the Seventy translated as flying asps, in Hebrew it is called ἐμπρηστὴς and flying, which we can call the burner, and in Hebrew it is called Saraph (). Again, in that place where we have translated, carrying on the shoulders of the beasts, they have uniformly translated all the animals as foals, that is, the young of donkeys. But the land of tribulation and anguish signifies the very wide desert, through which the remnants of Jerusalem, along with John the son of Careah and the daughters of King Zedekiah, having taken away all they could have, fled to Egypt. Likewise, understand metaphorically the lioness and the lion cub as Jerusalem and its people, as Balaam says in Numbers: Behold the people shall rise up as a lioness, and shall lift itself up as a lion; it shall not rest until it devour the prey, and drink the blood of the slain (Num. XXIII, 24). In Ezekiel it is also written: Take up a lamentation for the prince of Israel, and say: Why has your mother the lioness lain down among lions, and reared her whelps in the midst of young lions? (Ezek. 19:1-2). And lest we think that Holy Scripture truly speaks of the lioness and the lion contrary to the nature of things, that a viper and a flying basilisk should be born of a lioness and a lion, that is, that worse offspring should be generated from evil parents, of whom the Gospel also spoke: Brood of vipers, who has shown you to flee from the wrath to come? (Matt. 3:7). And to the land of Israel it is said: You are a land where it does not rain, nor does the rain come upon you in the day of anger, whose rulers are in its midst, like roaring lions, seizing prey, devouring souls by their power (Above, V). These offspring of vipers, or flying asps, that is, the rulers of the people and the whole crowd of the wicked, went to the people who could not help them, as Jeremiah says (Jer. LVI), that the Lord delivered Pharaoh, the crafty king of Egypt, into the hands of his enemies, and into the hands of those seeking his life, and all the men of Judah, who were in the land of Egypt, were consumed by sword and famine, to the point that the Hebrews delivered Jeremiah and Baruch, before Nebuchadnezzar captured Egypt, from the imminent captivity, avoiding death. A certain lioness and her lion cub, a celestial lion, were deceived by Jerusalem and exposed the people. And a flying king, and vipers, and offspring of asps, of whom we read above (Above. XIV and XXVII), a twisted serpent, and of whom the Savior spoke in the Gospel: I saw Satan, like lightning falling from heaven (Luke X, 19): who is called the dragon in the Apocalypse (Rev. XII), he drew with him a third part of the stars to the earth, who, by the perversity of their judgement, lost their former riches, abandoning them to the Egypt of this age. Therefore I cried out concerning this: it is only pride: be silent. For this reason, I do not know what the Seventy Interpreters intended: Proclaim these things, because your consolation is in vain. Furthermore, Symmachus interpreted it as 'turbulence is to dwell', that is, they are tumultuous in their habitation. The Hebrew word Reeb, or Reheb according to some, is translated by Aquila as 'impetus and pride', by Symmachus as 'disturbance', by the LXX as 'vanity', and by Theodotion as 'latitudinarianism'; which is written with three letters, Res (ר), He (ה), and Beth (ב), and it is the same as what is read in the Psalms: 'I will be mindful of Rahab and Babylon, those who know me' (Ps. XXVI, 3). And the meaning is: Since the Egyptians offer empty help, I commanded him, that is, Jerusalem, or I exclaimed, that the Egyptians only have the name of a kingdom, and without power they boast; and Israel should sit or dwell in their own land, and not seek help in vain from the weak.
แปลด้วย Google

ยุคกลาง 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
671. Therefore have I cried. Here he denounces their contempt of the divine command. And first, he shows how they despised the divine command; in the second part, how they despised salutary counsel: for thus says the Lord God (Isa 30:15). Concerning the first, he sets out three things: first, the divine command; second, the contempt of the people: for it is a people (Isa 30:9); third, he threatens those who despise death or the destruction of death: therefore thus says the Holy One of Israel (Isa 30:12). 672. Concerning the first, he sets out three things. First, the command, therefore have I cried concerning this, that it is useless to go into Egypt, sit still, in your own land: thus says the Lord to this people, that have loved to move their feet, and have not rested, and have not pleased the Lord (Jer 14:10). 675. Note on the words, sit still (Isa 30:7), that man ought to sit still first, from the act of sin, above: cease to do perversely, learn to do well (Isa 1:16–17); second, from the course of wandering: thus say to this people, that have loved to move their feet, and have not rested (Jer 14:10); third, from immoderate appetite, below: the heart of the wicked is like the raging sea, which cannot rest (Isa 57:20); fourth, from presumptuous intellect: when a man has done, then shall he begin (Sir 18:6).
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 5

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
This and the following chapter must relate to a still future restoration of the posterity of Jacob from their several dispersions, as no deliverance hitherto afforded them comes up to the terms of it; for, after the return from Babylon, they were again enslaved by the Greeks and Romans, contrary to the prediction in the eighth verse; in every papistical country they have labored under great civil disabilities, and in some of them have been horribly persecuted; upon the ancient people has this mystic Babylon very heavily laid her yoke; and in no place in the world are they at present their own masters; so that this prophecy remains to be fulfilled in the reign of David, i.e., the Messiah; the type, according to the general structure of the prophetical writings, being put for the antitype. The prophecy opens by an easy transition from the temporal deliverance spoken of before, and describes the mighty revolutions that shall precede the restoration of the descendants of Israel, Jer 30:1-9, who are encouraged to trust in the promises of God, Jer 30:10, Jer 30:11. They are, however, to expect corrections; which shall have a happy issue in future period, Jer 30:12-17. The great blessings of Messiah's reign are enumerated, Jer 30:18-22; and the wicked and impenitent declared to have no share in them, Jer 30:23, Jer 30:24.
แปลด้วย Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Their strength is to sit still "Rahab the Inactive" - The two last words, הם שבת hem shabeth, joined into one, make the participle pihel המשבת hammeshabbeth. I find the learned Professor Doederlein, in his version of Isaiah, and note on this place, has given the same conjecture; which he speaks of as having been formerly published by him. A concurrence of different persons in the same conjecture adds to it a greater degree of probability.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
THE THIRTIETH THROUGH THIRTY-SECOND CHAPTERS REFER PROBABLY TO THE SUMMER OF 714 B.C., AS THE TWENTY-NINTH CHAPTER TO THE PASSOVER OF THAT YEAR. (Isa. 30:1-32) take counsel--rather, as Isa 30:4, Isa 30:6 imply, "execute counsels." cover . . . covering--that is, wrap themselves in reliances disloyal towards Jehovah. "Cover" thus answers to "seek to hide deeply their counsel from the Lord" (Isa 29:15). But the Hebrew is literally, "who pour out libations"; as it was by these that leagues were made (Exo 24:8; Zac 9:11), translate, "who make a league." not of--not suggested by My Spirit" (Num 27:21; Jos 9:14). that they may add--The consequence is here spoken of as their intention, so reckless were they of sinning: one sin entails the commission of another (Deu 29:19).
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
"Egypt is vanity, and to no purpose will they help" [G. V. SMITH]. strength--Hebrew, Rabah, a designation for Egypt (Isa 51:9; Psa 87:4), implying her haughty fierceness; translate, "Therefore I call her Arrogance that sitteth still." She who boasted of the help she would give, when it came to the test, sat still (Isa 36:6). English Version agrees with Isa 30:15; Isa 7:4.
แปลด้วย Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
The plan which, according to Isa 29:15, was already projected and prepared in the deepest secrecy, is now much further advanced. The negotiations by means of ambassadors have already been commenced; but the prophet condemns what he can no longer prevent. "Woe to the stubborn children, saith Jehovah, to drive plans, and not by my impulse, and to plait alliance, and not according to my Spirit, to heap sin upon sin: that go away to travel down to Egypt, without having asked my mouth, to fly to Pharaoh's shelter, and to conceal themselves under the shadow of Egypt. And Pharaoh's shelter becomes a shame to them, and the concealment under the shadow of Egypt a disgrace. For Judah's princes have appeared in Zoan, and his ambassadors arrive in Hanes. They will all have to be ashamed of a people useless to them, that brings no help and no use, but shame, and also reproach." Sōrerı̄m is followed by infinitives with Lamed (cf., Isa 5:22; Isa 3:8): who are bent upon it in their obstinacy. Massēkhâh designates the alliance as a plait (massēkheth). According to Cappellus and others, it designates it as formed with a libation (σπονδη, from σπένδεσθαι); but the former is certainly the more correct view, inasmuch as massēkhâh (from nâsakh, fundere) signifies a cast, and hence it is more natural here to take nâsakh as equivalent to sâkhakh, plectere (Jerome: ordiremini telam). The context leaves no doubt as to the meaning of the adverbial expressions ולא־מנּי and ולא־רוּחי, viz., without its having proceeded from me, and without my Spirit being there. "Sin upon sin:" inasmuch as they carry out further and further to perfect realization the thought which was already a sinful one in itself. The prophet now follows for himself the ambassadors, who are already on the road to the country of the Nile valley. He sees them arrive in Zoan, and watches them as they proceed thence into Hanes. He foresees and foretells what a disgraceful opening of their eyes will attend the reward of this untheocratical beginning. On lâ‛ōz b', see at Isa 10:31 : ‛ōz is the infinitive constr. of ‛ūz; mâ‛ōz, on the contrary, is a derivative of ‛âzaz, to be strong. The suffixes of שׂריו (his princes) and מלאכיו (his ambassadors) are supposed by Hitzig, Ewald, and Knobel, who take a different view of what is said, to refer to the princes and ambassadors of Pharaoh. But this is by no means warranted on the ground that the prophet cannot so immediately transfer to Zoan and Hanes the ambassadors of Judah, who were still on their journey according to Isa 30:2. The prophet's vision overleaps the existing stage of the desire for this alliance; he sees the great men of his nation already suing for the favour of Egypt, first of all in Zoan, and then still further in Hanes, and at once foretells the shameful termination of this self-desecration of the people of Jehovah. The lxx give for יגיעוּ חנּס, μάτην κοπιάσουσιν, i.e., ייגעוּ סהנּם, and Knobel approves this reading; but it is a misunderstanding, which only happens to have fallen out a little better this time than the rendering ὡς Δαυίδ given for כּדּוּר in Isa 29:3. If chinnâm had been the original reading, it would hardly have entered any one's mind to change it into chânēs. The latter was the name of a city on an island of the Nile in Central Egypt, the later Heracleopolis (Eg. Hnēs; Ehnēs), the Anysis of Herodotus (ii. 137). On Zoan, see at Isa 19:11. At that time the Tanitic dynasty was reigning, the dynasty preceding the Ethiopian. Tanis and Anysis were the two capitals. הבאישׁ (= היבשׁ =( ה, a metaplastic hiphil of יבשׁ = בּושׁ, a different word from יבשׁ) is incorrectly pointed for הבאישׁ, like ריאשׁנה (keri) for ראישׁנה in Jos 21:10. הבאישׁ signifies elsewhere, "to make stinking" (to calumniate, Pro 13:5), or "to come into ill odour" (Sa1 27:12); here, however, it means to be put to shame (בּאשׁ = בּושׁ).
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้