พิวริแทน 3
Introduction
Orders being given for the fitting up of the place of worship, in this and the following chapter care is taken about the priests that were to minister in this holy place, as the menial servants of the God of Israel. He hired servants, as a token of his purpose to reside among them. In this chapter, I. He pitches upon the persons who should be his servants (Exo 28:1). II. He appoints their livery; their work was holy, and so must their garments be, and unanswerable to the glory of the house which was now to be erected (Exo 28:2-5). 1. He appoints the garments of his head-servant, the high priest, which were very rich. (1.) An ephod and girdle, (Exo 28:6-14). (2.) A breast-plate of judgment (Exo 28:15-29), in which must be put the urim and thummim (Exo 28:30). (3.) The robe of the ephod (Exo 28:31-35). (4.) The mitre (Exo 28:36-39). 2. The garments of the inferior priests (Exo 28:40-43). And these also were shadows of good things to come.
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO EXODUS 28
This chapter informs us of the servants God would have to minister to him in the house, or tabernacle, he had ordered to be made, even Aaron and his sons, Exo 28:1 of the garments they were to wear in their service, Exo 28:2 and first of the garments of the high priest, and particularly of the ephod, with the girdle, on the shoulder pieces of which were to be two onyx stones, with the names of the children of Israel engraved on them, Exo 28:6, and that of the breastplate of judgment, with the Urim and Thummum in it, Exo 28:15 and of the robe of the ephod, Exo 28:31, and of the mitre, Exo 28:36 and then of the garments of the common priests, Exo 28:40.
แปลด้วย Google
And thou shalt put it on a blue lace,.... The plate of gold:
that it may be upon the mitre; either the plate or the lace; the lace is the nearest antecedent, but it seems by what follows it should be the plate:
upon the forefront of the mitre it shall be; the plate of gold; the mitre was of linen, a wrap of linen about the head, and was like a turban on it, in the top of it; it did not come down low upon the forehead, but left that bare for this plate of gold to be put upon it. Jarchi seems to understand all this of the lace, by comparing it with the following verse, and Exo 39:31 as if the plate was represented as in the lace, and the lace upon the plate and upon the mitre above; all which he thinks is to be reconciled by observing, that the plate had three holes, and in every hole was a blue lace, and each lace was divided into two parts, so that there were six in all, two laces at each end of the plate, and two in the middle, by which they were fastened upon the top of the mitre, by which it was kept from falling off; and of this middle lace, he thinks, the text is to be understood. The Targum of Jonathan observes, that this plate was put on a blue lace, to make atonement for the impudent.
แปลด้วย Google
สมัยใหม่ 6
Introduction
Aaron and his sons are set apart for the priest's office, Exo 28:1. Garments to be provided for them, Exo 28:2, Exo 28:3. What these garments were, Exo 28:4, and of what made, Exo 28:5. The ephod, its shoulder-pieces, and girdle, Exo 28:6-8. The two onyx stones, on which the names of the twelve tribes were to be engraven, Exo 28:9-14. The breastplate of judgment; its twelve precious stones, engraving, rings, chains, and its use, Exo 28:15-29. The Urim and Thummim, Exo 28:30. The robe of the ephod, its border, bells, pomegranates, etc., and their use, Exo 28:31-35. The plate of pure gold and its motto, Exo 28:36, to be placed on Aaron's mitre, Exo 28:37, Exo 28:38. The embroidered coat for Aaron, Exo 28:39. Coats, girdles, and bonnets, Exo 28:40. Aaron and his sons to be anointed for the priest's office, Exo 28:41. Other articles of clothing and their use, Exo 28:42, Exo 28:43.
แปลด้วย Google
Thou shalt make a plate of pure gold - The word ציץ tsits, which we render plate, means a flower, or any appearance of this kind, The Septuagint translate it by πεταλον, a leaf; hence we might be led to infer that this plate resembled a wreath of flowers or leaves; and as it is called, Exo 29:6, נזר nezer, a crown, and the author of the book of The Wisdom of Solomon 18:24, who was a Jew, and may be supposed to know well what it was, calls it διαδημα, it was probably of the form, not of the ancient diadem, but rather of the radiated crown worn by the ancient Roman emperors, which was a gold band that went round the head from the vertex to the occiput; but the position of the Jewish sacerdotal crown was different, as that went round the forehead, under which there was a blue lace or fillet, Exo 28:37, which was probably attached to the mitre or turban, and formed its lowest part or border.
Holiness to the Lord - This we may consider as the grand badge of the sacerdotal office.
1. The priest was to minister in holy things.
2. He was the representative of a holy God.
3. He was to offer sacrifices to make an atonement for and to put away Sin.
4. He was to teach the people the way of righteousness and true holiness.
5. As mediator, he was to obtain for them those Divine influences by which they should be made holy, and be prepared to dwell with holy spirits in the kingdom of glory.
6. In the sacerdotal office he was the type of that holy and just One who, in the fullness of time, was to come and put away sin by the sacrifice of himself.
It is allowed on all hands that this inscription was, in the primitive Hebrew character, such as appears upon ancient shekels, and such as was used before the Babylonish captivity, and probably from the giving of the law on Mount Sinai. The קדש ליהוה Kodesh Laihovah, of the present Hebrew text, would in those ancient characters appear thus as this illustration, which, in the modern Samaritan character, evidently derived from that illustration. And the Samaritan word in this ancient and original character is the famous Tetragrammaton, or word of four letters, which, to the present day, the Jews will neither write nor pronounce. The Jews teach that these letters were embossed on the gold, and not engraven in it, and that the plate on which they were embossed was about two fingers broad, and that it occupied a space on the forehead between the hair and the eyebrows. But it is most likely that it was attached to the lower part of the mitre.
แปลด้วย Google
Introduction
APPOINTMENT TO THE PRIESTHOOD. (Exo. 28:1-43)
take thou unto thee Aaron thy brother, and his sons with him--Moses had hitherto discharged the priestly functions (Psa 99:6), and he evinced the piety as well as humility of his character, in readily complying with the command to invest his brother with the sacred office, though it involved the perpetual exclusion of his own family. The appointment was a special act of God's sovereignty, so that there could be no ground for popular umbrage by the selection of Aaron's family, with whom the office was inalienably established and continued in unbroken succession till the introduction of the Christian era.
แปลด้วย Google
plate--literally, a petal of a flower, which seems to have been the figure of this golden plate, which was tied with a ribbon of blue on the front of the mitre, so that every one facing him could read the inscription.
แปลด้วย Google
Introduction
(cf. Ex 39:1-31). Appointment and Clothing of the Priests. - Exo 28:1, Exo 28:5. "Let Aaron thy brother draw near to thee from among the children of Israel, and his sons with him, that he may be a priest to Me." Moses is distinguished from the people as the mediator of the covenant. Hence he was to cause Aaron and his sons to come to him, i.e., to separate them from the people, and install them as priests, or perpetual mediators between Jehovah and His people. The primary meaning of cohen, the priest, has been retained in the Arabic, where it signifies administrator alieni negotii, viz., to act as a mediator for a person, or as his plenipotentiary, from which it came to be employed chiefly in connection with priestly acts. Among the heathen Arabs it is used "maxime de hariolis vatibusque;" by the Hebrews it was mostly applied to the priests of Jehovah; and there are only a few placed in which it is used in connection with the higher officers of state, who stood next to the king, and acted as it were as mediators between the king and the nation (thus Sa2 8:18; Sa2 20:26; Kg1 4:5). For the duties of their office the priests were to receive "holy garments for glory and for honour." Before they could draw near to Jehovah the Holy One (Lev 11:45), it was necessary that their unholiness should be covered over with holy clothes, which were to be made by men endowed with wisdom, whom Jehovah had filled with the spirit of wisdom. "Wise-hearted," i.e., gifted with understanding and judgment; the heart being regarded as the birth-place of the thoughts. In the Old Testament wisdom is constantly used for practical intelligence in the affairs of life; here, for example, it is equivalent to artistic skill surpassing man's natural ability, which is therefore described as being filled with the divine spirit of wisdom. These clothes were to be used "to sanctify him (Aaron and his sons), that he might be a priest to Jehovah." Sanctification, as the indispensable condition of priestly service, was not merely the removal of the uncleanness which flowed from sin, but, as it were, the transformation of the natural into the glory of the image of God. In this sense the holy clothing served the priest for glory and ornament. The different portions of the priest's state-dress mentioned in Exo 28:4 are described more fully afterwards. For making them, the skilled artists were to take the gold, the hyacinth, etc. The definite article is sued before gold and the following words, because the particular materials, which would be presented by the people, are here referred to.
แปลด้วย Google
The fourth article of the high priest's dress was the diadem upon his head-band. ציץ, from צוּץ to shine, a plate of pure gold, on which the words ליהוה קדשׁ, "holiness (i.e., all holy) to Jehovah," were engraved, and which is called the "crown of holiness" in consequence, in Exo 39:30. This gold plate was to be placed upon a riband of dark-blue purple, or, as it is expressed in Exo 39:31, a riband of this kind was to be fastened to it, to attach it to the head-band, "upon the fore-front (as in Exo 26:9) of the head-band," from above (Exo 39:31); by which we are to understand that the gold plate was placed above the lower coil of the head-band and over Aaron's forehead. The word מצנפת, from צנף to twist or coil (Isa 22:18), is only applied to the head-band or turban of the high priest, which was made of simply byssus (Exo 28:39), and, judging from the etymology, was in the shape of a turban. This is all that can be determined with reference to its form. The diadem was the only thing about it that had any special significance. This was to be placed above (upon) Aaron's forehead, that he "might bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel sanctified, with regard to all their holy gifts,...as an acceptableness for them before Jehovah." עון נשׁא: to bear iniquity (sin) and take it away; in other words, to exterminate it by taking it upon one's self. The high priest was exalted into an atoning mediator of the whole nation; and an atoning, sin-exterminating intercession was associated with his office. The qualification for this he received from the diadem upon his forehead with the inscription, "holiness to the Lord." Through this inscription, which was fastened upon his head-dress of brilliant white, the earthly reflection of holiness, he was crowned as the sanctified of the Lord (Psa 106:16), and endowed with the power to exterminate the sin which clung to the holy offerings of the people on account of the unholiness of their nature, so that the gifts of the nation became well-pleasing to the Lord, and the good pleasure of God was manifested to the nation.
(Note: See my Archaeology i. pp. 183-4. The following are Calvin's admirable remarks: Oblationum sanctarum iniquitas tollenda et purganda fuit per sacerdotem. Frigidum est illud commentum, si quid erroris admissum est in ceremoniis, remissum fuisse sacerdotis precibus. Longius enim respicere nos oportet: ideo oblationum iniquitatem deleri a sacerdote, quia nulla oblatio, quatenus est hominis, omni vitio caret. Dictu hoc asperum est et fere παράδοξον, sanctitates ipsas esse immundas, ut venia indigeant; sed tenendum est, nihil esse sane purum, quod non aliquid labis a nobis contrahat.... Nihil Dei cultu praestantius: et tamen nihil offerre potuit populus, etiam a lege praescriptum, nisi intercedente venia, quam nonnisi per sacerdotem obtinuit.)
แปลด้วย Google