{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

อพยพ 25:1 วิจารณ์

7 historical voices

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Exodus 25:1 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
And the LORD spake unto Moses, saying,
BLIVRE (2018) · pt-br
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
ARC (1995) · pt-br
Então disse o Senhor a Moisés:

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
At this chapter begins an account of the orders and instructions God gave to Moses upon the mount for the erecting and furnishing of a tabernacle to the honour of God. We have here. I. Orders given for a collection to be made among the people for this purpose (Exo 25:1-9). II. Particular instructions, 1. Concerning the ark of the covenant (Exo 25:10-22). 2. The table of showbread (Exo 25:23-30). 3. The golden candlestick (Exo 25:31, etc.).
แปลด้วย Google
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
We may suppose that when Moses went into the midst of the cloud, and abode there so long, where the holy angels attended the shechinah, or divine Majesty, he saw and heard very glorious things relating to the upper world, but they were things which it was not lawful nor possible to utter; and therefore, in the records he kept of the transactions there, he says nothing to satisfy the curiosity of those who would intrude into the things which they have not seen, but writes that only which he was to speak to the children of Israel. For the scripture is designed to direct us in our duty, not to fill our heads with speculations, nor to please our fancies. In these verses God tells Moses his intention in general, that the children of Israel should build him a sanctuary, for he designed to dwell among them (Exo 25:8); and some think that, though there were altars and groves used for religious worship before this, yet there never was any house, or temple, built for sacred uses in any nation before this tabernacle was erected by Moses, and that all the temples which were afterwards so much celebrated among the heathen took rise from this and pattern by it. God had chosen the people of Israel to be a peculiar people to himself (above all people), among whom divine revelation, and a religion according to it, should be lodged and established: he himself would be their King. As their King, he had already given them laws for the government of themselves, and their dealings one with another, with some general rules for religious worship, according to the light of reason and the law of nature, in the ten commandments and the following comments upon them. But this was not thought sufficient to distinguish them from other nations, or to answer to the extent of that covenant which God would make with them to be their God; and therefore, I. He orders a royal palace to be set up among them for himself, here called a sanctuary, or holy place, or habitation, of which it is said (Jer 17:12), A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary. This sanctuary is to be considered, 1. As ceremonial, consonant to the to the other institutions of that dispensation, which consisted in carnal ordinances (Heb 9:10); hence it is called a worldly sanctuary, Heb 9:1. God in it kept his court, as Israel's King. (1.) There he manifested his presence among them, and it was intended for a sign or token of his presence, that, while they had that in the midst of them, they might never again ask, Is the Lord among us or not? And, because in the wilderness they dwelt in tents, even this royal palace was ordered to be a tabernacle too, that it might move with them, and might be an instance of the condescension of the divine favour. (2.) There he ordered his subjects to attend him with their homage and tribute. Thither they must come to consult his oracles, thither they must bring their sacrifices, and there all Israel must meet, to pay their joint respects to the God of Israel. 2. As typical; the holy places made with hands were the figures of the true, Heb 9:24. The gospel church is the true tabernacle, which the Lord hath pitched, and not man, Heb 8:2. The body of Christ, in and by which he made atonement, was the greater and more perfect tabernacle, Heb 9:11. The Word was made flesh, and dwelt among us, as in a tabernacle. II. When Moses was to erect this palace, it was requisite that he should first be instructed where he must have the materials, and where he must have the model; for he could neither contrive it by his own ingenuity nor build it at his own charge; he is therefore directed here concerning both. 1. The people must furnish him with the materials, not by a tax imposed upon them, but by a voluntary contribution. This is the first thing concerning which orders are here given. (1.) Speak unto the children of Israel that they bring me an offering; and there was all the reason in the world that they should, for (Exo 25:1), [1.] It was God himself that had not only enlarged them, but enriched them with the spoils of the Egyptians. He had instructed them to borrow, and he had inclined the Egyptians to lend, so that from him they had their wealth, and therefore it was fit they should devote it to him and use it for him, and thus make a grateful acknowledgement of the favours they had received. Note, First, The best use we can make of our worldly wealth is to honour God with it in works of piety and charity. Secondly, When we have been blessed with some remarkable success in our affairs, and have had, as we say, a good turn, it may be justly expected that we should do something more than ordinary for the glory of God, consecrating our gain, in some reasonable proportion of it, to the Lord of the whole earth, Mic 4:13. [2.] The sanctuary that was to be built was intended for their benefit and comfort, and therefore they must be at the expense of it. They had been unworthy of the privilege if they had grudged at the charge. They might well afford to offer liberally for the honour of God, while they lived at free quarters, having food for themselves and their families rained upon them daily from heaven. We also must own that we have our all from God's bounty, and therefore ought to use all for his glory. Since we live upon him, we must live to him. (2.) This offering must be given willingly, and with the heart, that is, [1.] It was not prescribed to them what or how much they must give, but it was left to their generosity, that they might show their good-will to the house of God and the offices thereof, and might do it with a holy emulation, the zeal of a few provoking many, Co2 9:2. We should ask, not only, "What must we do?" but, "What may we do for God?" [2.] Whatever they gave, they must give it cheerfully, not grudgingly and with reluctance, for God loves a cheerful giver, Co2 9:7. What is laid out in the service of God we must reckon well bestowed. (3.) The particulars are here mentioned which they must offer (Exo 25:3-7), all of them things that there would be occasion for in the tabernacle, or the service of it. Some observe that here was gold, silver, and brass, provided, but no iron; that is the military metal, and this was to be a house of peace. Every thing that was provided was very rich and fine, and the best of the sort; for God, who is the best, should have the best. 2. God himself would furnish him with the model: According to all that I show thee, Exo 25:9. God showed him an exact plan of it, in miniature, which he must conform to in all points. Thus Ezekiel saw in vision the form of the house and the fashion thereof, Eze 43:11. Note, Whatsoever is done in God's service must be done by his direction, and not otherwise. Yet God did not only show him the model, but gave him also particular directions how to frame the tabernacle according to that model, in all the parts of it, which he goes over distinctly in this and the following chapters. When Moses, in the beginning of Genesis, was to describe the creation of the world, though it is such a stately and curious fabric and made up of such a variety and vast number of particulars, yet he gave a very short and general account of it, and nothing compared with what the wisdom of this world would have desired and expected from one that wrote by divine revelation; but, when he comes to describe the tabernacle, he does it with the greatest niceness and accuracy imaginable. He that gave us no account of the lines and circles of the globe, the diameter of the earth, or the height and magnitude of the stars, has told us particularly the measure of every board and curtain of the tabernacle; for God's church and instituted religion are more precious to him and more considerable than all the rest of the world. And the scriptures were written, not to describe to us the works of nature, a general view of which is sufficient to lead us to the knowledge and service of the Creator, but to acquaint us with the methods of grace, and those things which are purely matters of divine revelation. The blessedness of the future state is more fully represented under the notion of a new Jerusalem than under the notion of new heavens and a new earth.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO EXODUS 25 In this chapter an order is given for a freewill offering towards various things for the worship and service of God, and the materials to be offered, which would be useful and acceptable, are mentioned particularly, Exo 25:1, as also another order to build a sanctuary for God, after a model that he would give, Exo 25:8, and, an ark to put in the law on tables of stone, the fashion of which, and the various things belonging to it, are described, Exo 25:10, and a mercy seat with cherubim on it to be set over the ark, where the Lord promises to meet Moses and commune with him, Exo 25:17 and a table with various appurtenances to it to place the shewbread on, Exo 25:23 and a candlestick of gold, whose parts are described, and all the instruments relative to it, Exo 25:31.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And the Lord spake unto Moses,.... When on the mount, and in the midst of the cloud with him: saying; as follows.
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The Lord addresses Moses out of the Divine glory, and commands him to speak unto the Israelites, that they may give him free-will offerings, Exo 25:1, Exo 25:2. The different kinds of offerings, gold, silver, and brass, Exo 25:3. Purple, scarlet, fine linen, and goats' hair, Exo 25:4. Rams' skins, badgers' skins, (rather violet-coloured skins), and shittim wood, Exo 25:5. Oil and spices, Exo 25:6. Onyx stones, and stones for the ephod and breastplate, Exo 25:7. A sanctuary is to be made after the pattern of the tabernacle, Exo 25:8, Exo 25:9. The ark and its dimensions, Exo 25:10. Its crown of gold, Exo 25:11. Its rings, Exo 25:12. Its staves, and their use, Exo 25:13-15. The testimony to be laid up in the ark, Exo 25:16. The mercy-seat and its dimensions, Exo 25:17. The cherubim, how made and placed, Exo 25:18-20. The mercy-seat to be placed on the ark, and the testimony to be put within it, Exo 25:21. The Lord promises to commune with the people from the mercy-seat, Exo 25:22. The table of shew-bread, and its dimensions, Exo 25:23. Its crown and border of gold, Exo 25:24, Exo 25:25. Its rings, Exo 25:26, Exo 25:27. Staves, Exo 25:28. Dishes, spoons, and bowls, Exo 25:29. Its use, Exo 25:30. The golden candlestick; its branches, bowls, knops, and flowers, Exo 25:31-36. Its seven lamps, Exo 25:37. Tongs and snuffers, Exo 25:38. The weight of the candlestick and its utensils, one talent of gold, Exo 25:39. All to be made according to the pattern showed to Moses on the mount, Exo 25:40.
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
CONCERNING AN OFFERING. (Exo. 25:1-40) the Lord spake unto Moses, &c.--The business that chiefly occupied Moses on the mount, whatever other disclosures were made to him there, was in receiving directions about the tabernacle, and they are here recorded as given to him.
แปลด้วย Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Exo 25:1-3 (cf. Exo 35:1-9). The Israelites were to bring to the Lord a heave-offering (תּרוּמה from רוּם, a gift lifted, or heaved by a man from his own property to present to the Lord; see at Lev 2:9), "on the part of every one whom his heart drove," i.e., whose heart was willing (cf. לבּו נדיב Exo 35:5, Exo 35:22): viz., gold, silver, brass, etc. Exo 25:4 תּכלת, ὑάκινθος, purple of a dark blue shade, approaching black rather than bright blue. ארגּמן, πορφύρα (Chald. ארגּון, 2 Chron, Exo 2:6; Dan 5:7, Dan 5:16; - Sanskrit, rgaman or rgavan, colore rubro praeditus), true purple of a dark red colour. שׁני תּולעת, literally the crimson prepared from the dead bodies and nests of the glow-worm, (Note: Glanzwurm: "the Linnean name is coccus ilicis. It frequents the boughs of a species of ilex; on these it lays its eggs in groups, which become covered with a kind of down." Smith's Dictionary, Art. Colours. - Tr.) then the scarlet-red purple, or crimson. שׁשׁ, βύσσος, from שׁוּשׁ to be white, a fine white cotton fabric, not linen, muslin, or net. עזים goats, here goats' hair (τρίχες αἰγείαι, lxx). Exo 25:5 מאדּמים אלים ערת rams' skins reddened, i.e., dyed red. תּחשׁ is either the seal, phoca, or else, as this is not known to exist in the Arabian Gulf, the φῶκος = φώκαινα of the ancients, as Knobel supposes, or κῆτος θαλάσσιον ὅμοιον δελφῖνι, the sea-cow (Manati, Halicora), which is found in the Red Sea, and has a skin that is admirably adapted for sandals. Hesychius supposes it to have been the latter, which is probably the same as the large fish Tn or Atm, that is caught in the Red Sea, and belongs to the same species as the Halicora (Robinson, Pal. i. p. 170); as its skin is also used by the Bedouin Arabs for making sandals (Burckhardt, Syr. p. 861). In the Manati the upper skin differs from the under; the former being larger, thicker, and coarser than the latter, which is only two lines in thickness and very tough, so that the skin would be well adapted either for the thick covering of tents or for the finer kinds of ornamental sandals (Eze 16:10). שׁטּים עצי acacia-wood. שׁטּה for שׁנטה, the true acacia (acacia vera), which grows in Egypt and on the Arabian peninsula into a tree of the size of a nut-tree, or even larger; (Note: See Abdallatif's Merkwrdigkeiten Aegyptens, and Rosenmller, Althk. iv. i. pp. 278-9. This genuine acacia, Sont, must not be confounded, according to Robinson (Pal. 2, 350), with the Acacia gumnifera (Talh). Seetzen also makes a distinction between the Thollhh, the Szont of the Egyptians, and the Szeil, and between an acacia which produces gum and one which does not; but he also observes that the same tree is called both Thollhh and Szeil in different places. He then goes on to say that he did not find a single tree large enough to furnish planks of ten cubits in length and one and a half in breadth for the construction of the ark (he means, of the tabernacle), and he therefore conjectures that the Israelites may have gone to Egypt for the materials with which to build the tabernacle. But he has overlooked the fact, that it is not stated in the text of the Bible that the boards of the tabernacle, which were a cubit and a half in breadth, were cut from one plank of the breadth named; and also that the trees in the valleys of the peninsula of Sinai are being more and more sacrificed to the charcoal trade of the Bedouin Arabs (see p. 366), and therefore that no conclusion can be drawn from the present condition of the trees as to what they were in the far distant antiquity.) the only tree in Arabia deserta from which planks could be cut, and the wood of which is very light and yet very durable. Exo 25:6 Oil for the candlestick (see at Exo 27:20). בּשׂמים perfumes, spices for the anointing oil (see at Exo 30:22.), and for the incense (הסּמּים, lit., the scents, because the materials of which it was composed were not all of them fragrant; see at Exo 30:34.). Exo 25:7 Lastly, precious stones, שׁהם אבני probably beryls (see at Gen 2:12), for the ephod (Exo 28:9), and מלּאים אבני, lit., stones of filling, i.e., jewels that are set (see Exo 28:16.). On ephod (אפד), see at Exo 28:6; and on חשׁן, at Exo 28:15. The precious stones were presented by the princes of the congregation (Exo 35:27). Exo 25:8-9 With these freewill-offerings they were to make the Lord a sanctuary, that He might dwell in the midst of them (see at Exo 25:22). "According to all that I let thee see (show thee), the pattern of the dwelling and the pattern of all its furniture, so shall ye make it." The participle מראה does not refer to the past; and there is nothing to indicate that it does, either in Exo 25:40, where "in the mount" occurs, or in the use of the preterite in Exo 26:30; Exo 27:8. It does not follow from the expression, "which is showed thee in the mount," that Moses had already left the mountain and returned to the camp; and the use of the preterite in the passages last named may be simply explained, either on the supposition that the sight of the pattern or model of the whole building and its component parts preceded the description of the different things required for the completion of the building, or that the instructions to make the different parts in such and such a way, pointed to a time when the sight of the model really belonged to the past. On the other hand, the model for the building could not well be shown to Moses, before he had been told that the gifts to be made by the people were to be devoted to the building of a sanctuary. תּבנית, from בּנה to build, lit., a building, then a figure of anything, a copy of representation of different things, Deu 4:17.; a drawing or sketch, Kg2 16:10 : it never means the original, not even in Psa 144:12, as Delitzsch supposes (see his Com. on Heb 8:5). In such passages as Ch1 28:11-12, Ch1 28:19, where it may be rendered plan, it does not signify an original, but simply means a model or drawing, founded upon an idea, or taken from some existing object, according to which a building was to be constructed. Still less can the object connected with תבנית in the genitive be understood as referring to the original, from which the תבנית was taken; so that we cannot follow the Rabbins in their interpretation of this passage, as affirming that the heavenly originals of the tabernacle and its furniture had been shown to Moses in a vision upon the mountain. What was shown to him was simply a picture or model of the earthly tabernacle and its furniture, which were to be made by him. Both Act 7:44 and Heb 8:5 are perfectly reconcilable with this interpretation of our verse, which is the only one that can be grammatically sustained. The words of Stephen, that Moses was to make the tabernacle κατὰ τὸν τύπον ὅν ἑωράκει, "according to the fashion that he had seen," are so indefinite, that the text of Exodus must be adduced to explain them. And when the writer of the Epistle to the Hebrews cites the words, "See that thou make all things κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει" (according to the pattern showed to thee in the mount), from Exo 25:40 of this chapter, as a proof the Levitical priests only served the type and shadow of heavenly things (τῶν ἐπουρανίων); it is true, his words may be understood as showing that he regarded the earthly tabernacle with all its arrangements as only the counterpart and copy of a heavenly original. But this interpretation is neither necessary nor well founded. For although the author, by following the Sept., in which בּתניתם is rendered κατὰ τὸν τύπον, the suffix being dropped, leaves it just a possible thing to understand the τύπος shown to Moses as denoting a heavenly tabernacle (or temple); yet he has shown very clearly that this was not his own view, when he explains the "patterns of things in the heavens" (ὑποδείγματα τῶν ἐν οὐρανοῖς) and "the true" things (τὰ ἀληθινά) of both the tabernacle and its furniture as denoting the "heaven" (οὐρανός) into which Christ had entered, and not any temple in heaven. If the ἐπουράνια are heaven itself, the τύπος showed to Moses cannot have been a temple in heaven, but either heaven itself, or, more probably still, as there could be no necessity for this to be shown to Moses in a pictorial representation, a picture of heavenly things or divine realities, which was shown to Moses that he might copy and embody it in the earthly tabernacle. (Note: The conclusion drawn by Delitzsch (Hebrerbrief, p. 337), that because the author does not refer to anything between the ἐπουράνια and their ἀντίτυπα (Exo 9:24), the τύπος can only have consisted of the ἐπουράνια themselves, is a mistake. All that the premises preclude, is the intervention of any objective reality, or third material object, but not the introduction of a pictorial representation, through which Moses was shown how to copy the heavenly realities and embody them in an earthly form. The earthly tent would no more be a copy of the copy of a heavenly original in this case, than a palace built according to a model is a copy of that model. Moreover, Delitzsch himself thinks it is "not conceivable that, when Moses was favoured with a view of the heavenly world, it was left to him to embody what he saw in a material form, to bring it within the limits of space." He therefore assumes, both for the reason assigned, and because "no mortal has ever looked directly at heavenly things," that "inasmuch as what was seen could not be directly reflected in the mirror of his mind, not to mention the retina of his eye, it was set before him in a visible form, and according to the operation of God who showed it, in a manner adapted to serve as a model of the earthly sanctuary to be erected." Thus he admits that it is true that Moses did not see the heavenly world itself, but only a copy of it that was shown to him by God.) If we understand the verse before us in this sense, it merely expresses what is already implied in the fact itself. If God showed Moses a picture or model of the tabernacle, and instructed him to make everything exactly according to this pattern, we must assume that in the tabernacle and its furniture heavenly realities were to be expressed in earthly forms; or, to put it more clearly, that the thoughts of God concerning salvation and His kingdom, which the earthly building was to embody and display, were visibly set forth in the pattern shown. The symbolical and typical significance of the whole building necessarily follows from this, though without our being obliged to imitate the Rabbins, and seek in the tabernacle the counterpart or copy of a heavenly temple. What these divine thoughts were that were embodied in the tabernacle, can only be gathered from the arrangement and purpose of the whole building and its separate parts; and upon this point the description furnishes so much information, that when read in the light of the whole of the covenant revelation, it gives to all the leading points precisely the clearness that we require.
แปลด้วย Google