{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

ปัญญาจารย์ 11:10 วิจารณ์

10 เสียงประวัติศาสตร์

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Ecclesiastes 11:10 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
BLIVRE (2018) · pt-br
Portanto afasta o desagrado de teu coração, e tira de tua carne o mal; pois a adolescência e a juventude são futilidade. trad. alt. passageiras
ARC (1995) · pt-br
Afasta, pois, do teu coração o desgosto, remove da tua carne o mal; porque a mocidade e a aurora da vida são vaidade.

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. A pressing exhortation to works of charity and bounty to the poor, as the best cure of the vanity which our worldly riches are subject to and the only way of making them turn to a substantial good account (Ecc 11:1-6). II. A serious admonition to prepare for death and judgment, and to begin betimes, even in the days of our youth, to do so (Ecc 11:7-10).
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ECCLESIASTES 11 This chapter begins with an exhortation to liberality to the poor, enforced by several reasons and arguments, and the objections to it removed; and the whole illustrated by various similes, Ecc 11:1; and then it is observed, that a life attended with outward prosperity and inward peace, and spent in doing good, is very delightful, and very desirable it is to have it continued; yet it should be remembered this will not be always, that many days of darkness in the grave will come; and after all the whole of a man's life is vanity, as is often inculcated, Ecc 11:7; and the chapter is closed with an ironic address to young men, designed to show them the folly and danger of sinful courses, to reform them from them, and to put them in mind of a future judgment, Ecc 11:9.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Therefore remove sorrow from thy heart,.... Worldly sorrow, as opposed to lawful mirth and cheerfulness, and especially to spiritual joy: or "anger" (z), as the word may be rendered, and often is; either at the providence of God, or at the correction of friends; all perturbations of the mind; all fierceness of spirit, and fiery passions, to which youthful age is subject: or all those things, as Jarchi observes, that provoke God to anger; sinful lusts and pleasures, the end and issue of which also is sorrow to men; and which agrees with our version; and put away evil from thy flesh; or body; such as intemperance and uncleanness, to which young men are addicted: the advice is much the same, in both clauses, with that of the apostle's, "flee youthful lusts", Ti2 2:22. Jarchi interprets this of the evil concupiscence; for childhood and youth are vanity; which quickly pass away; come into manhood, and soon slide into old age, and are gone presently, and all things within that compass: all actions done in that age are for the most part vain and foolish; and all the delights, joys, and pleasures thereof, vanishing and transitory. The last word (a), used to express the juvenile age, either is akin to a word which signifies the "morning"; youth being the morning and dawn of man's age, and increases as that; and as soon as it is peep of day with him, or he enters into life, he possesses vanity: or as having the signification of "blackness"; because, as Jarchi observes, the head of a young man is black: and so the Targum, "childhood, and the days of blackness of hair, are vanity;'' whereas the hair of an aged man is gray. (z) "iram", Pagninus, Montanus, Mercerus; "indignationem", Junius & Tremellius, Piscator, Gejerus; "God's anger", Broughton. (a) "ortus" Junius & Tremellius; "aurora", Cocceius, Gejerus, so Aben Ezra and Ben Melech; "dies nigredinis pili"; so the Targum, and Abendana. Next: Ecclesiastes Chapter 12
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 4

Ephrem the Syrian · 306 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILY ON ADMONITION AND REPENTANCE 15
Put sorrow far from your flesh and sadness from your thoughts, except only that for your sins you should be constant in sadness. Cease not from labor, not even though you are rich, for the slothful person gains manifold guilt by his idleness.
แปลด้วย Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Ecclesiastes
"Rejoice, O young man, in your youth; and let your heart cheer you in the days of your youth, and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes: but know, that for all these things God will bring you into judgement. Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh: for childhood and youth are vanity. " <h2>CHAPTER 12</h2>
แปลด้วย Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
SERMON 208:2
Therefore, if anger has held out with most shameful boldness in the heart of any one of you until these holy days, now at least let it depart. [Thus] your prayer may proceed in peace and … may not stumble, tremble, or become mute under the pricking of conscience when it has come to that passage where it must say, “Forgive us our debts, as we forgive also our debtors.”
แปลด้วย Google
Didymus the Blind · 398 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON ECCLESIASTES 337:20
In Scripture the spirit is continuously called “heart.”The passage therefore means: Even if we sometimes are caught up in anger, this “anger” should not be allowed into the “heart,” so that the anger does not become a permanent condition. And when suddenly a desire comes up in the part of the soul which deals with desire, this desire should not be transferred to the spirit and to the part of the soul that deals with reason. Otherwise it becomes a permanent condition and not just an affect or a precondition for this affect, but simply evil.… If “anger is banished from your heart,” you will not do evil through the members of your body. Whoever is caught by anger often fights and may even decide to kill. Thus, if you “banish anger from your heart,” then evil, which comes about through deeds, will vanish as well.
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Ecc 11:1-10) Ecc 11:2 shows that charity is here inculcated. bread--bread corn. As in the Lord's prayer, all things needful for the body and soul. Solomon reverts to the sentiment (Ecc 9:10). waters--image from the custom of sowing seed by casting it from boats into the overflowing waters of the Nile, or in any marshy ground. When the waters receded, the grain in the alluvial soil sprang up (Isa 32:20). "Waters" express multitudes, so Ecc 11:2; Rev 17:15; also the seemingly hopeless character of the recipients of the charity; but it shall prove at last to have been not thrown away (Isa 49:4).
แปลด้วย Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
sorrow--that is, the lusts that end in "sorrow," opposed to "rejoice," and "heart cheer thee" (Ecc 11:9), Margin, "anger," that is, all "ways of thine heart"; "remove," &c., is thus opposed to "walk in," &c. (Ecc 11:9). flesh--the bodily organ by which the sensual thoughts of the "heart" are embodied in acts. childhood--rather, "boyhood"; the same Hebrew word as the first, "youth" in Ecc 11:9. A motive for self-restraint; the time is coming when the vigor of youth on which thou reliest, will seem vain, except in so far as it has been given to God (Ecc 12:1). youth--literally, the dawn of thy days. Next: Ecclesiastes Chapter 12
แปลด้วย Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
"And remove sorrow from thy heart, and banish evil from thy flesh: for youth and age, not yet grown to grey hairs, are vain." Jerome translates: aufer iram a corde tuo, and remarks in his Comm.: in ira omnes perturbationes animi comprehendit; but כּעס (R. כס, contundere, confringere) does not signify anger, but includes both anger and sorrow, and thus corresponds to the specific ideas, "sadness, moroseness, fretfulness." The clause following, Jerome translates: et amove malitiam a carne tua, with the remark: in carnis malitia universas significat corporis voluptates; but רעה is not taken in an ethical, but in a physical sense: כעס is that which brings sorrow to the heart; and רעה, that which brings evil to the flesh (בשׂר, opp. לב, Ecc 2:3; Pro 14:30). More correctly than the Vulgate, Luther renders: "banish sorrow from thy heart, and put evil from thy body." He ought to free himself from that which is injurious to the inner and the outer man, and hurtfully affects it; for youth, destined for and disposed to joy, is hevel, i.e., transitory, and only too soon passes away. Almost all modern interpreters (excepting the Jewish), in view of Psa 110:3, gives to שׁחרוּת the meaning of "the dawn of the morning;" but the connection with ילדוּת would then be tautological; the Mishn.-Midrash usus loq., in conformity with which the Targ. translates, "days of black hair," proves that the word does not go back to שׁחר, morning dawn, morning-red, but immediately to שׁחור, black, and as the contrast of שׂיבה (non-bibl. שׂיבוּת, סיב, סב), canities, denotes the time of black hair, and thus, in the compass of its conception, goes beyond ילדות, since it comprehends both the period of youth and of manhood, and thus the whole period during which the strength of life remains unbroken. (Note: The Mishna, Nedarim iii. 8, jurist. determines that שׁחורי הראשׁ denotes men, with the exclusion of women (whose hair is covered) and children. It is disputed (vid., Baer's Abodath Jisrael, p. 279) whether תּשׁחרת, Aboth iii. 16, Derech erez c. II., Midrash under Lam 2:11, is = שׁחרוּת, but without right; ben-tishhorěth is used for a grown-up son in full manly strength.)
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้