{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

เฉลยธรรมบัญญัติ 6:13 วิจารณ์

8 historical voices

วิธีที่คริสตจักรได้อ่าน Deuteronomy 6:13 ตลอดสองพันปี — แมทธิว เฮนรี่ จอห์น แคลวิน อัฟกัสติน แห่งฮิปโป จอห์น โครโซสตม และอีกมากมาย รวบรวมข้อต่อข้อจากสาธารณสมบัติ

KJV (1611) · en
Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
BLIVRE (2018) · pt-br
Ao SENHOR teu Deus temerás, e a ele servirás, e por seu nome jurarás.
ARC (1995) · pt-br
Temerás ao Senhor teu Deus e o servirás, e pelo seu nome jurarás.

เสียงข้ามศตวรรษ

พิวริแทน 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Moses, in this chapter, goes on with his charge to Israel, to be sure to keep up their religion in Canaan. It is much the same with ch. 4. I. His preface is a persuasive to obedience (Deu 4:1-3). II. He lays down the great principles of obedience. The first truth to be believed, That God is one (Deu 4:4). The first duty to be done, To love him with all our heart (Deu 4:5). III. He prescribes the means for keeping up religion (Deu 4:6-9). IV. He cautions them against those things which would be the ruin of religion - abuse of plenty (Deu 4:10-12), inclination to idolatry (Deu 4:14, Deu 4:15), and gives them some general precepts (Deu 4:13, Deu 4:16-18). V. He directs them what instructions to give their children (Deu 4:20, etc.).
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO DEUTERONOMY 6 In this chapter Moses proceeds on in his exhortations to the people of Israel, to attend to the commandments of God, that it might be well with them, Deu 6:1, and begins with a principal and fundamental article of religion, which deserved their first and chief regard, the unity of God, and the love of him, Deu 6:4, which they were carefully to instinct their children in, and ever to be mindful of themselves, Deu 6:6, and when they were come into the land of Canaan, and into a plentiful enjoyment of all good things in it, they are exhorted to be careful not to forget the Lord, their kind benefactor; but to fear him, serve him, and not go after other gods, since he is jealous of his honour and worship, Deu 6:10 and not to tempt him, as they had done, but diligently keep, his commandments, that it might be well with them in that land, Deu 6:16, and when their children inquired the reason and meaning of such testimonies, statutes, and judgments, that were enjoined them, they were to give them the history of their case in Egypt, their deliverance from thence, the wonders that were wrought for them, and the introduction of them into the good land of Canaan; and to let them know that these commands were some of them in commemoration of these blessings; and by these they were laid under obligation to regard them all, and the rather, since they were not only for the glory of God, but for their own good, Deu 6:20.
แปลด้วย Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Thou shalt fear the Lord thy God, and serve him,.... Serve him through fear; not through slavish fear, a fear of hell and damnation; but through filial fear, a reverential affection for that God that had brought them out of a state of bondage into great and glorious liberty, out of Egypt into Canaan's land, out of a place of misery into a land of plenty; and therefore should fear the Lord and his goodness, and from such a fear of him serve him, in every part of worship, public and private, enjoined; this passage Christ refers to Mat 4:10. and shalt swear by his name; when they made a covenant with any, or were called to bear a testimony for the decision of any controversy which could not be otherwise finished; or whenever they took an oath on any account, which should never be taken rashly or on any trivial account, and much less falsely; it should be taken not in the name of any idol, or of any other but the true and living God; the Targum of Jonathan is,"in the name of the Word of the Lord, in truth ye shall swear.''
แปลด้วย Google

บิดาแห่งคริสตจักร 4

Matthew · 60 Excerpts (Historical Christian Faith …
Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. [Deuteronomy 6:13] Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
แปลด้วย Google
Luke · 61 Excerpts (Historical Christian Faith …
And the devil, taking him up into an high mountain, showed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. [Deuteronomy 6:13]
แปลด้วย Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
ON THE CATHOLIC AND THE MANICHAEAN WAYS OF LIFE 1.24.44
What is to be said of justice in its relation to God? As the Lord says, “No man can serve two masters,” and the apostle rebukes those who serve the creature rather than the Creator, so had it not been said before in the Old Testament: “You shall adore the Lord your God and him only shall you serve”? But what need is there to say more about this here since the Scriptures are full of such texts? Justice then offers this rule of life to the lover we are describing: that he serve with gladness the Lord whom he loves, that is to say, the supreme good, the supreme wisdom, the supreme peace; and with respect to all other things, that he govern those which are subject to him and endeavor to subject all else to the same rule. This rule of life is confirmed, as we have shown, by the authority of both Testaments.
แปลด้วย Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
LETTER 173A
Whoever yields assent to the supreme authority of divine Scripture should first examine these words: “The Lord your God shall you adore, and him only shall you serve.” In Greek the expression used does not signify the service owed to human masters but that which is offered to God, called latreia. Thus idolatry is rightly condemned because the latreia which is due to the true God alone is offered to idols. It does not say, “You shall adore only the Lord your God,” but it says, “And him only shall you serve.” It used the word only with “you shall serve,” meaning, no doubt, that service which is called latreia. To this service belong temple, sacrifice, priest, and other like attributes.
แปลด้วย Google

สมัยใหม่ 1

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
MOSES EXHORTS ISRAEL TO HEAR GOD AND TO KEEP HIS COMMANDMENTS. (Deu. 6:1-25) Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the Lord your God commanded to teach you, that ye might do them . . . whither ye go to possess it--The grand design of all the institutions prescribed to Israel was to form a religious people, whose national character should be distinguished by that fear of the Lord their God which would ensure their divine observance of His worship and their steadfast obedience to His will. The basis of their religion was an acknowledgment of the unity of God with the understanding and the love of God in the heart (Deu 6:4-5). Compared with the religious creed of all their contemporaries, how sound in principle, how elevated in character, how unlimited in the extent of its moral influence on the heart and habits of the people! Indeed, it is precisely the same basis on which rests the purer and more spiritual form of it which Christianity exhibits (Mat 22:37; Mar 12:30; Luk 10:27). Moreover, to help in keeping a sense of religion in their minds, it was commanded that its great principles should be carried about with them wherever they went, as well as meet their eyes every time they entered their homes. A further provision was made for the earnest inculcation of them on the minds of the young by a system of parental training, which was designed to associate religion with all the most familiar and oft-recurring scenes of domestic life. It is probable that Moses used the phraseology in Deu 6:7 merely in a figurative way, to signify assiduous, earnest, and frequent instruction; and perhaps he meant the metaphorical language in Deu 6:8 to be taken in the same sense also. But as the Israelites interpreted it literally, many writers suppose that a reference was made to a superstitious custom borrowed from the Egyptians, who wore jewels and ornamental trinkets on the forehead and arm, inscribed with certain words and sentences, as amulets to protect them from danger. These, it has been conjectured, Moses intended to supersede by substituting sentences of the law; and so the Hebrews understood him, for they have always considered the wearing of the Tephilim, or frontlets, a permanent obligation. The form was as follows: Four pieces of parchment, inscribed, the first with Exo 13:2-10; the second with Exo 13:11-16; the third with Deu 6:1-8; and the fourth with Deu 11:18-21, were enclosed in a square case or box of tough skin, on the side of which was placed the Hebrew letter (shin), and bound round the forehead with a thong or ribbon. When designed for the arms, those four texts were written on one slip of parchment, which, as well as the ink, was carefully prepared for the purpose. With regard to the other usage supposed to be alluded to, the ancient Egyptians had the lintels and imposts of their doors and gates inscribed with sentences indicative of a favorable omen [WILKINSON]; and this is still the case, for in Egypt and other Mohammedan countries, the front doors of houses (in Cairo, for instance) are painted red, white, and green, bearing conspicuously inscribed upon them such sentences from the Koran, as "God is the Creator," "God is one, and Mohammed is his prophet." Moses designed to turn this ancient and favorite custom to a better account and ordered that, instead of the former superstitious inscriptions, there should be written the words of God, persuading and enjoining the people to hold the laws in perpetual remembrance.
แปลด้วย Google

อ้างอิงไขว้