Introduction
MOSES EXHORTS ISRAEL TO HEAR GOD AND TO KEEP HIS COMMANDMENTS. (Deu. 6:1-25)
Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the Lord your God commanded to teach you, that ye might do them . . . whither ye go to possess it--The grand design of all the institutions prescribed to Israel was to form a religious people, whose national character should be distinguished by that fear of the Lord their God which would ensure their divine observance of His worship and their steadfast obedience to His will. The basis of their religion was an acknowledgment of the unity of God with the understanding and the love of God in the heart (Deu 6:4-5). Compared with the religious creed of all their contemporaries, how sound in principle, how elevated in character, how unlimited in the extent of its moral influence on the heart and habits of the people! Indeed, it is precisely the same basis on which rests the purer and more spiritual form of it which Christianity exhibits (Mat 22:37; Mar 12:30; Luk 10:27). Moreover, to help in keeping a sense of religion in their minds, it was commanded that its great principles should be carried about with them wherever they went, as well as meet their eyes every time they entered their homes. A further provision was made for the earnest inculcation of them on the minds of the young by a system of parental training, which was designed to associate religion with all the most familiar and oft-recurring scenes of domestic life. It is probable that Moses used the phraseology in Deu 6:7 merely in a figurative way, to signify assiduous, earnest, and frequent instruction; and perhaps he meant the metaphorical language in Deu 6:8 to be taken in the same sense also. But as the Israelites interpreted it literally, many writers suppose that a reference was made to a superstitious custom borrowed from the Egyptians, who wore jewels and ornamental trinkets on the forehead and arm, inscribed with certain words and sentences, as amulets to protect them from danger. These, it has been conjectured, Moses intended to supersede by substituting sentences of the law; and so the Hebrews understood him, for they have always considered the wearing of the Tephilim, or frontlets, a permanent obligation. The form was as follows: Four pieces of parchment, inscribed, the first with Exo 13:2-10; the second with Exo 13:11-16; the third with Deu 6:1-8; and the fourth with Deu 11:18-21, were enclosed in a square case or box of tough skin, on the side of which was placed the Hebrew letter (shin), and bound round the forehead with a thong or ribbon. When designed for the arms, those four texts were written on one slip of parchment, which, as well as the ink, was carefully prepared for the purpose. With regard to the other usage supposed to be alluded to, the ancient Egyptians had the lintels and imposts of their doors and gates inscribed with sentences indicative of a favorable omen [WILKINSON]; and this is still the case, for in Egypt and other Mohammedan countries, the front doors of houses (in Cairo, for instance) are painted red, white, and green, bearing conspicuously inscribed upon them such sentences from the Koran, as "God is the Creator," "God is one, and Mohammed is his prophet." Moses designed to turn this ancient and favorite custom to a better account and ordered that, instead of the former superstitious inscriptions, there should be written the words of God, persuading and enjoining the people to hold the laws in perpetual remembrance.
แปลด้วย Google
Announcement of the commandments which follow, with a statement of the reason for communicating them, and the beneficent results of their observance. המּצוה, that which is commanded, i.e., the substance of all that Jehovah had commanded, synonymous therefore with the Thorah (Deu 4:44). The words, "the statutes and the rights," are explanatory of and in apposition to "the commandment." These commandments Moses was to teach the Israelites to keep in the land which they were preparing to possess (cf. Deu 4:1).
Deu 6:2
The reason for communicating the law was to awaken the fear of God (cf. Deu 4:10; Deu 5:26), and, in fact, such fear of Jehovah as would show itself at all times in the observance of every commandment. "Thou and thy son:" this forms the subject to "thou mightest fear," and is placed at the end for the sake of emphasis. The Hiphil האריך has not the transitive meaning, "to make long," as in Deu 5:30, but the intransitive, to last long, as in Deu 5:16; Exo 20:12, etc.
Deu 6:3
The maintenance of the fear of God would bring prosperity, and the increase of the nation promised to the fathers. In form this thought is not connected with Deu 6:3 as the apodosis, but it is appended to the leading thought in Deu 6:1 by the words "Hear therefore, O Israel!" which correspond to the expression "to teach you" in Deu 6:1. אשׁר, that, in order that (as in Deu 2:25; Deu 4:10, etc.). The increase of the nation had been promised to the patriarchs from the very first (Gen 12:1; cf. Lev 26:9). - On "milk and honey," see at Exo 3:8.
แปลด้วย Google