Introduction
In this chapter we have, I. The famous story of St. Paul's conversion from being an outrageous persecutor of the gospel of Christ to be an illustrious professor and preacher of it. I. How he was first awakened and wrought upon by an appearance of Christ himself to him as he was going upon an errand of persecution to Damascus: and what a condition he was in while he lay under the power of those convictions and terrors (Act 9:1-9). 2. How he was baptized by Ananias, by immediate directions from heaven (Act 9:10-19). 3. How he immediately commenced doctor, and preached the faith of Christ, and proved what he preached (Act 9:20-22). 4. How he was persecuted, and narrowly escaped with his life (Act 9:23-25). 5. How he was admitted among the brethren at Jerusalem: how he preached, and was persecuted there (Act 9:26-30). 6. The rest and quietness which the churches enjoyed for some time after this (Act 9:31). II. The cure wrought by Peter on Eneas, who had long been laid up with a palsy (Act 9:32-35). III. The raising of Tabitha from death to life, at the prayer of Peter (Act 9:36-43).
แปลด้วย Google
Introduction
And Saul yet breathing out threatenings and slaughter,.... The historian having given an account of the dispersion of all the preachers of the Gospel at Jerusalem, excepting the apostles, and of their success in other parts, especially of Philip's, returns to the history of Saul; who, not satisfied with the murder of Stephen, and with the havoc he made of the church at Jerusalem, haling them out of their houses to prison, continued not only to threaten them with confiscation of goods and imprisonment, but with death itself. The phrase here used is an Hebraism; so in Psa 27:12 , "one that breathes out violence", or cruelty; and this shows the inward disposition of his mind, the rage, wrath, malice, envy, and blood thirstiness he was full of; and is observed to illustrate the riches of divine grace in his conversion. And wonderful it is, that that same mouth which breathed out destruction and death to the followers of Christ, should afterwards publish and proclaim the Gospel of the grace of God; that he whose mouth was full of cursing and bitterness, should hereafter, and so very quickly, come forth in the fulness of the blessing of the Gospel of Christ. And this rage of his, who now ravened as a wolf, as was foretold of Benjamin, of which tribe he was, was against the lambs of Christ, and the sheep of his fold:
against the disciples of the Lord; not against wicked men, murderers, and thieves, and other evildoers, but against the harmless and innocent followers of Jesus, and which was an aggravation of his cruelty: and being thus heated, and full of wrath,
he went unto the high priest; Annas or Caiaphas, who, notwithstanding the Jews were under the Roman government, had great authority to punish persons with stripes and death itself, who acted contrary to their law.
แปลด้วย Google
And Ananias went his way,.... He arose from off his bed or seat, where he was, went out of his house, and on the way to the place where Saul was; he had nothing more to say, his objections were answered; there was no room to excuse himself, nor did he now desire it, but quietly yields, and cheerfully obeys:
and entered into the house; or "that house", the house of Judas, where Saul was, and whither Ananias was directed, Act 9:11
and putting his hands on him; on Saul, in the same form Saul had seen him, in vision, doing it: and which was done, either as a prayer gesture; or for the healing of him, the restoring him to his sight; or that he might receive the gifts of the Holy Ghost; and it may be on all these accounts: and
said, brother Saul; he calls him "brother", not because he was of the same nation, but because he was now of the same faith; because he was a regenerate person, and belonged to the family of God, and was of the same household of faith: and this he said, not upon what he had received from Saul's own mouth, for he addressed him in this manner as soon as he came to him; but upon what the Lord had said concerning him; though it was indeed common with the Jewish doctors to salute one another with this name.
"When R. Jose ben Kisma was sick, R. Chanina ben Tradion went to visit him; he said unto him, Chanina, "my brother, my brother", &c. (o).''
So Shemaiah called Abtalion his brother (p). And in like manner R. Eleazar ben Azariah saluted R. Ishmael (q). And R. Joshua speaks of R. Tarphon in the same language (r):
the Lord, even Jesus that appeared unto thee in the way as thou camest; that is, who appeared to Saul as he was in the way to Damascus; not that Jesus was in the way, for he was in heaven, and appeared from thence to Saul, who was in the way: and he mentions Jesus by name, and this appearance of his, partly to assure him of his mission from him; for otherwise he could have known nothing of his appearance to him; and partly to show the love of Christ to him, and though he had persecuted him in so violent a manner, he had a compassionate regard for him; as also to encourage and comfort him, who had been trembling, and astonished at what he had heard from Jesus. This same glorious person, adds he,
hath sent me, that thou mightest receive thy sight; his bodily sight, which he had been without three days, by the imposition of hands:
and be filled with the Holy Ghost; with the extraordinary gifts of the Spirit, such as speaking with divers tongues, healing diseases, and the like; for as for the graces of the Spirit, and even Gospel light and knowledge, and gifts for preaching it, he had received these already.
(o) T. Bab. Avoda Zara, fol. 18. 1. Vid. fol. 27. 2. (p) T. Bab. Yoma, fol. 35. 2. (q) T. Bab. Beracot, fol. 11. 1. (r) Misn. Yadaim, c. 4. sect. 3.
แปลด้วย Google