Introduction
David having sought first the kingdom of God and the righteousness thereof, settling the ark as soon as he was himself well settled, we are here told how all other things were added to him. Here is an account, I. Of his conquests. He triumphed, 1. Over the Philistines (Sa2 8:1). 2. Over the Moabites (Sa2 8:2). 3. Over the king of Zobah (Sa2 8:3, Sa2 8:4). 4. Over the Syrians (Sa2 8:5-8, Sa2 8:13). 5. Over the Edomites (Sa2 8:14). II. Of the presents that were brought him and the wealth he got from the nations he subdued, which he dedicated to God (Sa2 8:9-12). III. Of his court, the administration of his government (Sa2 8:15), and his chief officers (Sa2 8:16-18). This gives us a general idea of the prosperity of David's reign.
แปลด้วย Google
Introduction
INTRODUCTION TO SECOND SAMUEL 8
This chapter gives a relation of the wars of David with his enemies, and his victories over them, particularly the Philistines, Moabites, Syrians, and Edomites, and of the spoils he took from them, and of the presents made to him by others, Sa2 8:1; and of his righteous administration of government, and of the principal officers in his court and camp, Sa2 8:15.
แปลด้วย Google
Then Toi sent Joram his son unto King David,.... Who is called Hadoram in Ch1 18:10; though the Syriac and Arabic versions read Joram there:
to salute him: to inquire of his welfare after his fatigue in the battles he had had with the Moabites and Syrians, and to wish him all happiness and prosperity for the future:
and to bless him; to congratulate him on his victory, and to wish him success in all after wars he might be engaged in; and particularly to give him thanks for delivering him from so great an enemy as Hadadezer had been to him, as also to bring a present to him, which is sometimes called a blessing; see Gen 33:11,
because he had fought against Hadadezer, and smitten him; that is, David had, which had endeared him to Toi:
for Hadadezer had wars with Toi; was an enemy of his, sought to take his kingdom from him, and had had many battles with him: and though he could not conquer him, he sadly harassed him, being too mighty for him:
and Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold,
and vessels of brass; as a present to David, in gratitude for his deliverance from his enemy by him, and as a token of his homage and subjection to him; at least as a sign that he put himself under his protection, and desired to be his friend and ally. The word "Joram", though not in the Hebrew text, is rightly supplied; for none else can be supposed to bring the present.
แปลด้วย Google