Introduction
In the close of the foregoing book (with which this is connected as a continuation of the same history) we had Saul's exit; he went down slain to the pit, though we was the terror of the mighty in the land of the living. We are now to look towards the rising sun, and to enquire where David is, and what he is doing. In this chapter we have, I. Tidings brought him to Ziklag of the death of Saul and Jonathan, by an Amalekite, who undertook to give him a particular narrative of it (Sa2 1:1-10). II. David's sorrowful reception of these tidings, (Sa2 1:11, Sa2 1:12). III. Justice done upon the messenger, who boasted that he had helped Saul to dispatch himself (Sa2 1:13-16). IV. An elegy which David penned upon this occasion (Sa2 1:17-27). And in all this David's breast appears very happily free from the sparks both of revenge and ambition, and he observes a very suitable demeanour.
แปลด้วย Google
Introduction
This chapter contains an account of the death of Saul and Jonathan, as related to David by an Amalekite, Sa2 1:1; of the sorrow he and his men were filled with at the news of it, Sa2 1:11; of his order to put to death the messenger that brought the tidings, for his concern in the death of Saul, according to his own testimony, Sa2 1:13; and of a lamentation composed by David on this occasion, Sa2 1:17.
แปลด้วย Google
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back,.... That is, it always did execution, the arrows shot frown it pierced into men, shed their blood, and slew them; even they entered into the fat of the mighty, or mighty ones, that were fat, and brought them down; so the arrows of the Medes and Persians, the expert men among them, are said not to return in vain, Jer 50:9,
and the sword of Saul returned not empty; but was the means of slaying many; though Abarbinel observes also that this may be interpreted of the blood of the slain, and of the fat of the mighty men of Israel; and that though Saul and Jonathan saw many of these fall before their eyes, yet "for" or "because" of their blood, they were not intimidated and restrained from fighting; the bow of the one, and the shield of the other, turned not back on that account.
แปลด้วย Google