Introduction
Ahaz begins to reign, acts wickedly, and restores idolatry in Judea, Kg2 16:1-4. Rezin, king of Syria, besieges Jerusalem, but cannot take it; he takes Elath, and drives the Jews thence, Kg2 16:5, Kg2 16:6. Ahaz hires Tiglath-pileser against the king of Syria and the king of Israel, and gives him the silver and gold that were found in the treasures of the house of the Lord, Kg2 16:7, Kg2 16:8. Tiglath-pileser takes Damascus and slays Rezin, Kg2 16:9. Ahaz goes to meet him at Damascus: sees an altar there, a pattern of which he sends to Urijah, the priest; and orders him to make one like it, which he does, Kg2 16:10-15. He makes several alterations in the temple; dies; and Hezekiah his son reigns in his stead, Kg2 16:16-20.
แปลด้วย Google
Introduction
Reign of King Ahaz of Judah - 2 Kings 16
With the reign of Ahaz a most eventful change took place in the development of the kingdom of Judah. Under the vigorous reigns of Uzziah and Jotham, by whom the earthly prosperity of the kingdom had been studiously advanced, there had been, as we may see from the prophecies of Isaiah, chs. 2-6, which date from this time, a prevalence of luxury and self-security, of unrighteousness and forgetfulness of God, among the upper classes, in consequence of the increase of their wealth. Under Ahaz these sins grew into open apostasy from the Lord; for this weak and unprincipled ruler trod in the steps of the kings of Israel, and introduced image-worship and idolatrous practices of every kind, and at length went so far in his ungodliness as to shut up the doors of the porch of the temple and suspend the temple-worship prescribed by the law altogether. The punishment followed this apostasy without delay. The allied Syrians and Israelites completely defeated the Judaeans, slew more than a hundred thousand men and led away a much larger number of prisoners, and then advanced to Jerusalem to put an end to the kingdom of Judah by the conquest of the capital. In this distress, instead of seeking help from the Lord, who promised him deliverance through the prophet Isaiah, Ahaz sought help from Tiglat-pileser the king of Assyria, who came and delivered him from the oppression of Rezin and Pekah by the conquest of Damascus, Galilee, and the Israelitish land to the east of the Jordan, but who then oppressed him himself, so that Ahaz was obliged to purchase the friendship of this conqueror by sending him all the treasures of the temple and palace. - In the chapter before us we have first of all the general characteristics of the idolatry of Ahaz (Kg2 16:2-4), then a summary account of his oppression by Rezin and Pekah, and his seeking help from the king of Assyria (Kg2 16:5-9), and lastly a description of the erection of a heathen altar in the court of the temple on the site of the brazen altar of burnt-offering, and of other acts of demolition performed upon the older sacred objects in the temple-court (Kg2 16:10-18). The parallel account in 2 Chron 28 supplies many additions to the facts recorded here.
แปลด้วย Google
Kg2 16:1-2
On the time mentioned, "in the seventeenth year of Pekah Ahaz became king" see at Kg2 15:32. The datum "twenty years old" is a striking one, even if we compare with it Kg2 18:2. As Ahaz reigned only sixteen years, and at his death his son Hezekiah became king at the age of twenty-five years (Kg2 18:2), Ahaz must have begotten him in the eleventh year of his age. It is true that in southern lands this is neither impossible nor unknown,
(Note: In the East they marry girls of nine or ten years of age to boys of twelve or thirteen (Volney, Reise, ii. p. 360). Among the Indians husbands of ten years of age and wives of eight are mentioned (Thevenot, Reisen, iii. pp. 100 and 165). In Abyssinia boys of twelve and even ten years old marry (Rppell, Abessynien, ii. p. 59). Among the Jews in Tiberias, mothers of eleven years of age and fathers of thirteen are not uncommon (Burckh. Syrien, p. 570); and Lynch saw a wife there, who to all appearance was a mere child about ten years of age, who had been married two years already. In the epist. ad N. Carbonelli, from Hieronymi epist. ad Vitalem, 132, and in an ancient glossa, Bochart has also cited examples of one boy of ten years and another of nine, qui nutricem suam gravidavit, together with several other cases of a similar kind from later writers. Cf. Bocharti Opp. i. (Geogr. sacr.) p. 920, ed. Lugd. 1692.)
but in the case of the kings of Judah it would be without analogy. The reading found in the lxx, Syr., and Arab. at Ch2 28:1, and also in certain codd., viz., five and twenty instead of twenty, may therefore be a preferable one. According to this, Hezekiah, like Ahaz, was born in his father's sixteenth year.
Kg2 16:3-4
"Ahaz walked in the way of the kings of Israel," to which there is added by way of explanation in Ch2 28:2, "and also made molten images to the Baals." This refers, primarily, simply to the worship of Jehovah under the image of a calf, which they had invented; for this was the way in which all the kings of Israel walked. At the same time, in Kg2 8:18 the same formula is so used of Joram king of Judah as to include the worship of Baal by the dynasty of Ahab. Consequently in the verse before us also the way of the kings of Israel includes the worship of Baal, which is especially mentioned in the Chronicles. - "He even made his son pass through the fire," i.e., offered him in sacrifice to Moloch in the valley of Benhinnom (see at Kg2 23:10), after the abominations of the nations, whom Jehovah had cast out before Israel. Instead of בּנו we have the plural בּנין in Ch2 28:3, and in Ch2 28:16 אשּׁוּר מלכי, kings of Asshur, instead of אשּׁוּר מלך, although only one, viz., Tiglath-pileser, is spoken of. This repeated use of the plural shows very plainly that it is to be understood rhetorically, as expressing the thought in the most general manner, since the number was of less importance than the fact.
(Note: The Greeks and Romans also use the plural instead of the singular in their rhetorical style of writing, especially when a father, a mother, or a son is spoken of. Cf. Cic. de prov. cons. xiv. 35: si ad jucundissimos liberos, si ad clarissimum generum redire properaret, where Julia, the only daughter of Caesar, and the wife of Pompey the Great, is referred to; and for other examples see Caspari, der Syr. Ephraimit. Krieg, p. 41.)
So far as the fact is concerned, we have here the first instance of an actual Moloch-sacrifice among the Israelites, i.e., of one performed by slaying and burning. For although the phrase בּאשׁ העביר or למּלך does not in itself denote the slaying and burning of the children as Moloch-sacrifices, but primarily affirms nothing more than the simple passing through fire, a kind of februation or baptism of fire (see at Lev 18:21); such passages as Eze 16:21 and Jer 7:31, where sacrificing in the valley of Benhinnom is called slaying and burning the children, show most distinctly that in the verse before us בּאשׁ העביר is to be taken as signifying actual sacrificing, i.e., the burning of the children slain in sacrifice to Moloch, and, as the emphatic וגם indicates, that this kind of idolatrous worship, which had never been heard of before in Judah and Israel, was introduced by Ahaz.
(Note: "If this idolatry had occurred among the Israelites before the time of Ahaz, its abominations would certainly not have been passed over by the biblical writers, who so frequently mention other forms of idolatry." These are the correct words of Movers (Phniz. i. p. 65), who only errs in the fact that on the one hand he supposes the origin of human sacrifices in the time of Ahaz to have been inwardly connected with the appearance of the Assyrians, and traces them to the acquaintance of the Israelites with the Assyrian fire-deities Adrammelech and Anammelech (Kg2 17:31), and on the other hand gives this explanation of the phrase, "cause to pass through the fire for Moloch," which is used to denote the sacrificing of children: "the burning of children was regarded as a passage, whereby, after the separation of the impure and earthly dross of the body, the children attained to union with the deity" (p. 329). To this J. G. Mller has correctly replied (in Herzog's Cyclop.): "This mystic, pantheistic, moralizing view of human sacrifices is not the ancient and original view of genuine heathenism. It is no more the view of Hither Asia than the Mexican view (i.e., the one which lay at the foundation of the custom of the ancient Mexicans, of passing the new-born boy four times through the fire). The Phoenician myths, which Movers (p. 329) quotes in support of his view, refer to the offering of human sacrifices in worship, and the moral view is a later addition belonging to Hellenism. The sacrifices were rather given to the gods as food, as is evident from innumerable passages (compare the primitive religions of America), and they have no moral aim, but are intended to reward or bribe the gods with costly presents, either because of calamities that have already passed, or because of those that are anticipated with alarm; and, as Movers himself admits (p. 301), to make atonement for ceremonial sins, i.e., to follow smaller sacrifices by those of greater value.")
In the Chronicles, therefore העביר is correctly explained by ויּבער, "he burned;" though we cannot infer from this that העביר is always a mere conjecture for הבעיר, as Geiger does (Urschrift u. Uebers, der Bibel, p. 305). The offering of his son for Moloch took place, in all probability, during the severe oppression of Ahaz by the Syrians, and was intended to appease the wrath of the gods, as was done by the king of the Moabites in similar circumstances (Kg2 3:27). - In Kg2 16:4 the idolatry is described in the standing formulae as sacrificing upon high places and hills, etc., as in Kg1 14:23. The temple-worship prescribed by the law could easily be continued along with this idolatry, since polytheism did not exclude the worship of Jehovah. It was not till the closing years of his reign that Ahaz went so far as to close the temple-hall, and thereby suspend the temple-worship (Ch2 28:24); in any case it was not till after the alterations described in Kg2 16:11. as having been made in the temple.
แปลด้วย Google