เฉลยธรรมบัญญัติ 32

1Hai matahari, bulan, dan bintang-bintang perhatikanlah! 2Kiranya ajaranku turun bagai tetesan air hujan 3Aku menyerukan pujian bagi TUHAN! 4TUHAN bagaikan gunung batu tempat kita berlindung. 5Tetapi kalian, hai orang Israel, tidak setia kepada-Nya. 6Begitukah caramu membalas semua kebaikan TUHAN kepada kita? 7Ingatlah apa yang terjadi di masa lalu! 8Dahulu, TUHAN Yang Mahatinggi membagi umat manusia menjadi bangsa-bangsa 32:8 keturunan Israel Terjemahan harfiahnya adalah ‘anak-anak Israel’, dalam LXX adalah ‘malaikat-malaikat’, sedangkan dalam teks Gulungan Laut Mati adalah ‘anak-anak Allah’. 9Tetapi kita, keturunan Yakub, dijadikan TUHAN sebagai umat milik-Nya yang khusus. 10Dahulu, TUHAN mendapati nenek moyang kita 11TUHAN menjaga umat-Nya bagaikan burung elang menjagai anaknya. 12Oh umat Israel, hanya TUHAN sendirilah yang memimpin kita. 13Aku melihat bahwa kemenangan dari TUHAN akan membawa kalian menguasai seluruh daerah perbukitan di negeri Kanaan. 32:13 keterangan waktu dalam nubuatan Dalam teks Ibrani, mulai di ayat ini Musa menceritakan hal yang belum terjadi seolah-olah sudah terjadi. Atau dapat dikatakan bahwa TUHAN menunjukkan kepada Musa hal yang belum terjadi, dan Musa menceritakan apa yang sudah dia lihat. Jadi, keterangan waktu masa lalu digunakan untuk menubuatkan hal yang belum terjadi. Ini adalah sifat nubuatan yang sering terlihat dalam Alkitab. Itulah sebabnya TSI menerjemahkan kata ‘sudah’ sebagai ‘akan’ dalam pasal ini. Juga dalam puisi di pasal ini, teks Ibrani sering menyebut bangsa Israel sebagai ‘mereka’, dan TSI menerjemahkan sesuai dengan artinya, yaitu ‘kalian’, karena Musa sedang berbicara langsung kepada orang Israel. 14Kalian akan menikmati berkelimpahan susu dari ternak sapi dan kambing, 15Tetapi aku juga melihat bahwa kelak kalian, hai umatku tercinta, akan begitu lama menikmati kemakmuran sampai menjadi gemuk dan semakin memberontak melawan TUHAN. 32:15 umatku tercinta Terjemahan harfiahnya adalah ‘Yesyurun’, suatu sebutan akrab bagi umat Israel, yang artinya ‘orang benar’. Nama ini juga dipakai dalam Ul. 33:5, 26; Yes. 44:2. 16Seperti istri yang tidak setia kepada suaminya, kalian akan membuat TUHAN cemburu dengan melacurkan diri kepada dewa-dewa. 17Kalian tidak terus mempersembahkan kurban kepada Allah, tetapi malah mempersembahkan kurban kepada roh-roh jahat, 18Kalian akan melupakan Allah Batu Pelindung kita, 19Pada waktu itu, TUHAN pasti tahu bahwa kalian sudah meninggalkan-Nya, 20TUHAN akan berkata, “Aku tidak akan menolong kalian lagi. 21Kalian sudah membuat Aku cemburu dengan menyembah dewa-dewa, 32:21 Rm. 10:19 22Murka-Ku akan seperti api yang membakar segala hasil ladang dan tumbuhan lain di bumi. 32:22 Kej. 37:35 CK 23Aku akan menimpakan banyak bencana pada kalian. 24Kelaparan akan menyiksamu. 25Saat kamu keluar rumah, musuh-musuh akan membunuhmu dengan pedang. 26TUHAN Allah kita berkata, “Aku bisa saja membinasakan bangsa Israel 27Tetapi jika Aku melakukan itu, pasukan musuh yang Aku utus untuk menghukum Israel akan salah mengartikan kemenangan mereka. 28Bangsa Israel, beginilah kata TUHAN tentang kalian! 29Kalau saja kalian bijaksana, kalian akan mengerti mengapa kalian dihukum 30Bagaimana mungkin seribu tentara Israel bisa lari ketakutan dari satu tentara musuh, 31Dewa bangsa-bangsa musuh tidak sekuat TUHAN Batu Pelindung kita! 32Bangsa-bangsa lain itu sangat jahat, mereka adalah pohon anggur yang berasal dari Sodom dan Gomora. 32:32-33 Kej. 18:20-21; 19:4-11 34TUHAN berkata, “Aku punya rencana terhadap bangsa-bangsa yang memusuhi Israel. 35Akulah yang berhak untuk membalas kejahatan dan menghukum mereka, 32:35 Rm. 12:19 36Namun, ketika tinggal sedikit saja yang masih hidup dari umat TUHAN, 37Kemudian Dia akan bertanya kepada umat-Nya, “Di manakah dewa-dewa yang kalian andalkan sebagai pelindung? 38Bukankah kalian sudah memberi mereka makan lemak kurban dan air anggur? 39Sekarang, sadarilah bahwa hanya Akulah satu-satunya Allah. 32:39 Yoh. 5:21 40Aku mengangkat tangan-Ku dan bersumpah: 41Aku akan mengasah pedang-Ku, 42Bagaikan pahlawan menghabisi pasukan musuh dengan panah dan pedang hingga darah berlumuran di mana-mana, 32:42 kepala para komandan Kata-kata ini juga dapat diterjemahkan, ‘kepala para pejuang berambut panjang’. Berdasarkan terjemahan itu, ada tafsiran bahwa tentara bangsa-bangsa lain membiarkan rambut mereka panjang sebagai tanda bahwa mereka sudah bersumpah kepada dewa-dewa mereka. 43“Hai semua bangsa, bersorak-sorailah bersama umat TUHAN, 44Musa dan Yosua mengajarkan seluruh nyanyian itu kepada umat Israel. Setelah selesai, 46Musa berkata, “Ingatlah selalu semua peringatan yang sudah saya sampaikan hari ini, dan perintahkan anak-anak kalian untuk menaati dengan cermat segala sesuatu yang tertulis dalam kitab Taurat ini. 47Semua ajaran itu bukan sekedar kata-kata biasa! Hidupmu bergantung padanya! Jika kalian menaatinya, kalian akan tetap hidup negeri yang sebentar lagi kalian duduki di seberang sungai Yordan.” 48Pada hari yang sama, TUHAN berkata kepada Musa, 49“Naiklah ke gunung Nebo di pegunungan Abarim, di wilayah Moab, di seberang kota Yeriko. Pandanglah ke arah Kanaan, negeri yang akan Aku berikan kepada bangsa Israel. 50Kamu boleh melihat negeri itu dari kejauhan, lalu kamu akan meninggal di gunung itu dan ditempatkan bersama nenek moyangmu dalam kematian, sebagaimana Harun sudah meninggal di gunung Hor. Seperti dia, kamu pun tidak akan masuk ke negeri Kanaan, karena kalian berdua tidak taat kepada-Ku di hadapan umat Israel, sewaktu kalian berada di mata air Meriba, dekat kota Kades di padang belantara Zin. Kalian tidak menghormati kekudusan-Ku di tengah bangsa Israel.” 32:50-52 Bil. 20:2-13

ถึงลิมิตรายวัน

อัปเกรดแพ็กเกจของคุณเพื่อใช้คุณสมบัติ AI ต่อไปด้วยลิมิตรายวันที่สูงขึ้น

เปรียบเทียบแพ็กเกจทั้งหมด →