Puritaner 4
Introduction
Here, 1. The obstinacy of many wicked people in a wicked way is to be greatly lamented. They are often reproved by parents and friends, by magistrates and ministers, by the providence of God and by their own consciences, have had their sins set in order before them and fair warning given them of the consequences of them, but all in vain; they harden their necks. Perhaps they fling away, and will not so much as give the reproof a patient hearing; or, if they do, yet they go on in the sins for which they are reproved; they will not bow their necks to the yoke, but are children of Belial; they refuse reproof (Pro 10:17), despise it (Pro 5:12), hate it, Pro 12:1. 2. The issue of this obstinacy is to be greatly dreaded: Those that go on in sin, in spite of admonition, shall be destroyed; those that will not be reformed must expect to be ruined; if the rods answer not the end, expect the axes. They shall be suddenly destroyed, in the midst of their security, and without remedy; they have sinned against the preventing remedy, and therefore let them not expect any recovering remedy. Hell is remediless destruction. They shall be destroyed, and no healing, so the word is. If God wounds, who can heal?
Översätt med Google
A wise man is here advised not to set his wit to a fool's, not to dispute with him, or by contending with him to think either of fastening reason upon him or gaining right from him: If a wise man contend with a wise man, he may hope to be understood, and, as far as he has reason and equity on his side, to carry his point, at least to bring the controversy to a head and make it issue amicably; but, if he contend with a foolish man, there is no rest; he will see no end of it, nor will he have any satisfaction in it, but must expect to be always uneasy. 1. Whether the foolish man he contends with rage or laugh, whether he take angrily or scornfully what is said to him, whether he rail at it or mock at it, one of the two he will do, and so there will be no rest. However it is given, it will be ill-taken, and the wisest man must expect to be either scolded or ridiculed if he contend with a fool. He that fights with a dunghill, whether he be conqueror or conquered, is sure to be defiled. 2. Whether the wise man himself rage or laugh, whether he take the serious or the jocular way of dealing with the fool, whether he be severe or pleasant with him, whether he come with a rod or with the spirit of meekness (Co1 4:21), it is all alike, no good is done. We have piped unto you, and you have not danced, mourned unto you, and you have not lamented.
Översätt med Google
Introduction
He that being often reported hardeneth his neck,.... Or "a man of reproofs" (d); either a man that takes upon him to be a censurer and reprover of others, and is often at that work, and yet does those things himself which he censures and reproves in others; and therefore must have an impudent face and a hard heart a seared conscience and a stiff neck; his neck must be an iron sinew and his brow brass: or rather a man that is often reproved by others by parents by ministers of the Gospel, by the Lord himself, by the admonitions of his word and Spirit and by the correcting dispensations of his providence; and yet despises and rejects all counsel and admonition, instruction and reproofs of every kind, and hardens himself against them and shows no manner of regard unto them. The metaphor is taken from oxen, which kick and toss about and will not suffer the yoke to be put upon their necks. Such an one
shall suddenly be destroyed; or "broken" (e); as a potter's vessel is broken to pieces with an iron rod, and can never he put together again; so such persons shall be punished with everlasting destruction, which shall come upon them suddenly, when they are crying Peace to themselves notwithstanding the reproofs of God and men;
and that without remedy; or, "and there is no healing" (f); no cure of their disease, which is obstinate; no pardon of their sins; no recovery of them out of their miserable and undone state and condition; they are irretrievably lost; there is no help for them, having despised advice and instruction; see Pro 5:12.
(d) "vir increpationum", Vatablus, Montanus, Mercerus, Gejerus; "vir correptionum", Piscator, Michaelis; "vir redargutionum", Schultens. (e) "conteretur", Pagninus, Montanus, Tigurine version, &c. "confringetur", Schultens; so Baynus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius. (f) "et non (erit) sanitas", Pagninus, Montanus, Baynus; "non sit curatio", Junius & Tremellius; "medicina", Piscator.
Översätt med Google
If a wise man contendeth with a foolish man,.... Enters into a controversy with him, either by word or writing, in order to convince him of his folly and wickedness, of his errors and mistakes;
whether he rage or laugh, there is no rest; that is, either whether the fool is angry with the wise man, and rages at him and abuses him, and calls him names, or laughs at him, and scoffs at all his arguments, reasons, and advice; yet the wise man does not cease from proceeding in the contest with him; or he is not dejected and cast down, and discouraged; or, as the Targum is,
"he is not broken;''
but patiently bears his wrath fury, his scoffs and jeers: or else whether the wise man deals roughly or gently with the feel, in a morose or in a mere jocose way: it has no upon him; he is never the better for it; he does not acquiesce or rest in what he says like the Pharisees in Christ's time, who are compared to surly children: who, when "piped to, danced not"; and, when "mourned to, lamented not"; see Gill on Mat 11:16, and See Gill on Mat 11:17. The design of the proverb is to show, that all labour to reclaim a fool from his folly is lost, let a man take what methods he will, Pro 27:22.
Översätt med Google
Modern 3
Introduction
(Pro. 29:1-27)
hardeneth . . . neck--obstinately refuses counsel (Kg2 17:14; Neh 9:16).
destroyed--literally, "shivered" or "utterly broken to pieces."
without remedy--literally, "without healing" or repairing.
Översätt med Google
contendeth--that is, in law.
whether . . . laugh--The fool, whether angry or good-humored, is unsettled; or referring the words to the wise man, the sense is, that all his efforts, severe or gentle, are unavailing to pacify the fool.
Översätt med Google
9 If a wise man has to contend with a fool,
He the fool rageth and laugheth, and hath no rest.
Among the old translators, Jerome and Luther take the "wise man" as subject even of the second line, and that in all its three members: vir sapiens si cum stulto contenderit, sive irascatur sive reideat, non inveniet requiem. Thus Schultens, C. B. Michaelis, Umbreit, Ewald, Elster, and also Fleischer: "The doubled Vav is correlative, as at Exo 21:16; Lev 5:3, and expresses the perfect sameness in respect of the effect, here of the want of effect. If the wise man, when he disputes with a fool, becomes angry, or jests, he will have no rest, i.e., he will never bring it to pass that the fool shall cease to reply; he yields the right to him, and thus makes it possible for him to end the strife." But the angry passion, and the bursts of laughter alternating therewith, are not appropriate to the wise man affirming his right; and since, after Ecc 9:17, the words of the wise are heard בּנחח, the ואין נחת [and there is no rest] will cause us to think of the fool as the logical subject. So far correctly, but in other respects inappropriately, the lxx ἀνὴρ σοφὸς κρινεῖ ἔθνη (after the expression עם, i.e., עם, instead of את), ἀνὴρ δὲ φαῦλος (which אישׁ אויל does not mean) ὀργιζόμενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει (as if the words were ולא יחת).
(Note: According to this the Targum ולא מתתּבר (he remains obstinate), according to which the ולא מתתפיר (he does not lose his wits) of the Peshito is perhaps to be corrected. The distribution of the subjects is obscure.)
The syntactical relation would be simpler if נשׁפּט in 9a were vocalized as a hypothetical perfect. But we read for it the past נשׁפּט. Ewald designates 9a as a conditional clause, and Hitzig remarks that the Lat. viro sapiente disceptante cum stulto corresponds therewith. It marks, like Sa1 2:13; Job 1:16, the situation from which there is a departure then with perf. consec.: if a wise man in the right is in contact with a fool, he starts up, and laughs, and keeps not quiet (supply לּו as at Pro 28:27), or (without לו): there is no keeping quiet, there is no rest. The figure is in accordance with experience. If a wise man has any controversy with a fool, which is to be decided by reasonable and moral arguments, then he becomes boisterous and laughs, and shows himself incapable of quietly listening to his opponent, and of appreciating his arguments.
Översätt med Google