{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Ordspråksboken 27:6 Kommentar

11 historical voices

Hur kyrkan har läst Proverbs 27:6 över två millennier — Matthew Henry, John Calvin, Augustinus av Hippo, Johannes Chrysostomus och fler, samlade vers för vers från den offentliga domänen.

KJV (1611) · en
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
BLIVRE (2018) · pt-br
Fiéis são as feridas feitas por um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
ARC (1995) · pt-br
Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.

Röster genom århundradena

Puritaner 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Here is, 1. A good caution against presuming upon time to come: Boast not thyself, no, not of tomorrow, much less of many days or years to come. This does not forbid preparing for tomorrow, but presuming upon tomorrow. We must not promise ourselves the continuance of our lives and comforts till tomorrow, but speak of it with submission to the will of God and as those who with good reason are kept at uncertainty about it. We must not take thought for the morrow (Mat 6:34), but we must cast our care concerning it upon God. See Jam 4:13-15. We must not put off the great work of conversion, that one thing needful, till tomorrow, as if we were sure of it, but today, while it is called today, hear God's voice. 2. A good consideration, upon which this caution is grounded: We know not what a day may bring forth, what event may be in the teeming womb, of time; it is a secret till it is born, Ecc 11:5. A little time may produce considerable changes, and such as we little think of. We know not what the present day may bring forth; the evening must commend it. Nescis quid serus vesper vehat - Thou knowest not what the close of evening may bring with it. God has wisely kept us in the dark concerning future events, and reserved to himself the knowledge of them, as a flower of the crown, that he may train us up in a dependence upon himself and a continued readiness for every event, Act 1:7.
Översätt med Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Boast not thyself of tomorrow,.... Or, "of tomorrow day" (t). Either of having a tomorrow, or of any future time; no man can assure himself of more than the present time; for, however desirable long life is, none can be certain of it; so says the poet (u): for though there is a common term of man's life, threescore years and ten, yet no one can be sure of arriving to it; and, though there may be a human probability of long life, in some persons of hale and strong constitutions, yet there is no certainty, since life is so frail a thing; the breath of man is in his nostrils, which is soon and easily stopped; his life is but as a vapour, which appears for a little while, and then vanishes away; all flesh is as grass, which in the morning flourishes, in the evening is cut down, and on the morrow is cast into the oven: man is like a flower, gay and beautiful for a season, but a wind, an easterly blasting wind, passes over it, and it is gone; his days are as a shadow that declineth towards the evening; they are as a hand's breadth; yea, his age is as nothing before the Lord. Death is certain to all men, as the fruit of sin, by the appointment of God; and there is a certain time fixed for it, which cannot be exceeded; but of that day and hour no man knows; and therefore cannot boast of a moment of future time, or of a tomorrow, nor of what he shall enjoy on the morrow (w); for, what he has today he cannot be certain he shall have the next; he cannot assure himself of health and honour, of pleasures, riches, and friends; he may have health today, and sickness tomorrow; be in honour today, and in disgrace on the morrow: he may bid his soul eat, drink, and be merry, seeing he has much goods laid up for many years, and vainly say, tomorrow shall be as this day, and much more abundant, when this night his soul may be required of him; he may have his wife and children, friends and relations, about him now, and before another day comes be stripped of them all; he may be in great affluence, and gave great substance for the present, and in a short time all may be taken from him, as Job's was; riches are uncertain things, they make themselves wings and flee away. Nor should a man boast of what he will do on the morrow; either in civil things, in trade and business; to which the Apostle James applies this passage, Jam 4:13; or in acts of charity, so Aben Ezra explains it, boast not of an alms deed to be done tomorrow; whatever a man finds to be his duty to do in this respect, he should do it at once, while he has an opportunity: or in things religious; as that he will repent of his sins, and amend his life on the morrow; that he will attend the means of grace, hear the Gospel, the voice of Christ; all which should be to day, and not be put off till tomorrow. Nor should true believers procrastinate the profession of their faith; nor should any duty, or exercise of religion, be postponed to another season; but men should work while it is day, and always abound in the work of the Lord, and be found so doing; see Isa 56:12; for thou knowest not what a day may bring forth; time is like a teeming woman, to which the allusion is, big with something; but what that is is not known till brought forth: as a woman, big with child, knows not what she shall bring forth till the time comes, whether a son or a daughter, a dead or a living child; so the events of time, or what is in the womb of time, are not known till brought forth; these are the secret things which belong to God, which he keeps in his own breast; the times and seasons of things are only in his power, Act 1:6. We know not what the present day, as the Targum renders it, will bring forth; and still less what tomorrow will do, what changes it will produce in our circumstances, in our bodies and in our minds; so that we cannot be certain what we shall be, what we shall have, or what we shall do, on the morrow, even provided we have one. (t) "in die crastino", Pagninus, Montanus. (u) Sophoclis Oedipus Colon. v. 560. "Nemo tam divos habuit faventes, erastinum ut possit sibi polliceri", Senco. Thyest. v. 617, 618. (w) "Quid sit futurum eras, fuge quaerere", Horat. Carmin. l. 1. Ode 9.
Översätt med Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
The full soul loatheth an honeycomb,.... Or "tramples upon" it (a), as the word signifies, and most versions render it, expressive of contempt and abhorrence; and suits will the situation of the honeycomb, which was usually in trees and rocks in Palestine: and so might drop from thence, and be trampled upon by passengers; and especially such as are here described, whose appetites have been sated with dainties, and their stomachs heave at the most delicious food. Jarchi interprets this of one that has no desire after the doctrines of the law; and so the senses of it are not esteemed by him; whereas he that has a desire for it, even the things which come to him with bitterness and labour are sweet to him. But it may be better applied to a self-sufficient man, that is full of himself: of his own wisdom and knowledge in divine things; of his strength, and the power of his free will; of his purity, holiness, goodness, and righteousness; who loathes the Gospel, comparable to the honeycomb for its sweetness; see Pro 16:24; it being disagreeable to his taste, and as insipid as the white of an egg to him; and as being against him, which makes him out an arrant fool, blows a blast on all his goodness and goodliness, strips the creature of his righteousness, and excludes boasting; but to the hungry soul every bitter thing is sweet; that is in want of provision, has an appetite for it; anything, though ever so mean and disrelishing to others, is sweet to such an one; as was barley bread to Artaxerxes king of Persia, and country bread made of bran to Ptolemy Lagus king of Egypt, when in great distress for food (b): Seneca says (c), hunger will make bad bread fine food. And so is the Gospel, and every doctrine of it, to a sensible sinner; that is in want, and knows its wants, and has desires after spiritual things created in it; hungers and thirsts after the word and ordinances; after Christ, the bread of life; after the blessings of grace in him; particularly after the pardon of sin, and justifying righteousness and salvation by him; and after more knowledge of him, and communion with him. Now, though, here is nothing bitter in the Gospel, properly speaking, as in the law; yet, that which is bitter to others, and had been bitter to the above persons, is now sweet, and which are disagreeable to the flesh; as the denial of sinful, civil, and righteous self, which the Gospel teaches; and even that which is the most contemptible to men; as the preaching of the cross, or the doctrine of salvation by a crucified Christ; the doctrines of electing grace, imputed righteousness, the satisfaction of Christ, &c. How sweet are these to the taste of a hungry soul! and even though they are attended with bitter afflictions, the reproaches, revilings, and persecutions of men; as the paschal lamb, a type of Christ, was eaten with bitter herbs. This may also be applied to the hearing of the word; where and when there is plenty of means, men grow weary of the word, sick of it, and surfeit upon it and loath it; or, however, are very curious and nice, and cannot take up with plain preaching, but must have something suited to their palate, dressed up in a very elegant manner: but when the word of the Lord is precious or rare, and where there are few opportunities of hearing it, sensible souls, that have spiritual appetites, are glad of it; and it is sweet unto them, though not so nicely dressed and though brought to them in a homely manner. (a) "calcabit", Pagninus, Montanus; "caleat", Vatablus, Junius & Tremellius, Piscator, Mercerus, Gejerus; "conculcat", Cocceius; "proculcat", Michaelis, Schultens. (b) "Jejunus stomachus raro vulgaria temnit", Horat. Sermon. l. 2. Sat. 2. (c) Epist. 123.
Översätt med Google

Kyrkofäderna 6

Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Duties of the Clergy 3.22.127
Rebukes are good, and often better than a silent friendship. Even if a friend thinks himself hurt, still rebuke him; and if the bitterness of the correction wounds his mind, still rebuke him and fear not. “The wounds of a friend are better than the kisses of flatterers.” Rebuke, then, your erring friend; forsake not an innocent one. For friendship ought to be steadfast and to rest firm in true affection.
Översätt med Google
Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
Concerning Virginity 6:33
The wounds of love are good too, better than kisses. For “useful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy.” Peter wounds, and Judas kisses. But the kiss condemned Judas because it carried a traitorous venom; the wound inflicted by Peter also cured him because he washed away his fault with tears.
Översätt med Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
LETTER 93
Not everyone who spares is a friend, nor is everyone who strikes an enemy. “Better are the wounds of a friend than the proffered kisses of an enemy.” Love mingled with severity is better than deceit with indulgence.
Översätt med Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
LETTER 82
“More trustworthy are the wounds of a friend than the proffered kisses of an enemy.” Let us, then, with all the insistence we can put into it, impress this upon our dearest friends, those who are most sincerely interested in our work, and let them know that it is possible between dear friends for something to be objected to in the speech of either, without charity being thereby diminished, without truth begetting hatred. This is something which is owed to friendship, even if what is objected to is true, or whatever it is, so long as it is uttered from a truthful heart, without keeping in the mind what is at variance with the words.
Översätt med Google
Maximus of Turin · 465 Excerpts (Historical Christian Faith …
SERMON 80:1
When one who is loved is chastised, a pious act is exercised in his regard, for love has its wounds as well, which are all the sweeter for the harshness of their infliction. For a religious chastisement is sweeter than easy forgiveness, which is why the prophet says, “Sweeter are the wounds of a friend than the freely offered kisses of an enemy.”
Översätt med Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Proverbs
Better are the wounds of a friend, etc. It is better to endure wounds and affliction from the Lord, who as a father instructs us as children, than to be deceived by the flattery of the devil, who, to deprive us of our heavenly inheritance, is accustomed to favor our errors, as if what we do is a light evil, and the tribulation we endure beyond the measure of our sins is inflicted by the Lord's discretion.
Översätt med Google

Modern 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Pro. 27:1-27) Do not confide implicitly in your plans (Pro 16:9; Pro 19:21; Jam 4:13-15).
Översätt med Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
6 Faithful are the wounds of a friend, And overloaded [plentiful] the kisses of an enemy. The contrast to נאמנים, true, i.e., honourable and good (with the transference of the character of the person to his act), would be fraudulenta (Jerome), or נהפכות, i.e., false (Ralbag); Ewald seeks this idea from עתר, to stumble, make a false step; (Note: Thus also Schultens in the Animadversiones, which later he fancied was derived from עתר, nidor, from the meaning nidorosa, and thence virulenta.) Hitzig, from עתר = (Arab.) dadhr, whence dâdhir, perfidus, to gain from; but (1) the comparison does not lie near, since usually the Arab. t corresponds to the Heb. שׁ, and the Arab. d to the Heb. ז; (2) the Heb. עתר has already three meanings, and it is not advisable to load it with yet another meaning assumed for this passage, and elsewhere not found. The three meanings are the following: (a) to smoke, Aram. עטר, whence עתר, vapour, Eze 8:11, according to which the Venet., with Kimchi's and Parchon's Lex., translates: the kisses of an enemy συνωμίχλωνται, i.e., are fog; (b) to sacrifice, to worship, Arab. atar; according to which Aquila: ἱκετικά (as, with Grabe, it is probably to be read for ἑκούσια of the lxx); and agreeably to the Niph., but too artificially, Arama: obtained by entreaties = constrained; (c) to heap up, whence Hiph. העתיר, Eze 35:13, cf. Jer 33:6, according to which Rashi, Meri, Gesenius, Fleischer, Bertheau, and most explain, cogn. with עשׁר, whose Aram. form is עתר, for עשׁר is properly a heap of goods or treasures. (Note: Vid., regarding this word, Schlottmann in Deutsch.-Morgenl. Zeitschrift, xxiv. 665, 668.) This third meaning gives to the kisses of an enemy a natural adjective: they are too abundant, so much the more plentiful to veil over the hatred, like the kisses by means of which Judas betrayed his Lord, not merely denoted by φιλεῖν, but by καταφιλεῖν, Mat 26:49. This, then, is the contrast, that the strokes inflicted by one who truly loves us, although they tear into our flesh (פּצע, from פּצע, to split, to tear open), yet are faithful (cf. Psa 141:5); on the contrary, the enemy covers over with kisses him to whom he wishes all evil. Thus also נעתרות forms an indirect contrast to נאמנים.
Översätt med Google

Korsreferenser