{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

The Book of Tobit 10:7 Коментар

1 historical voice

Како је Црква читала Tobit 10:7 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

VUL · la
Illa autem nullo modo consolari poterat, sed quotidie exiliens circumspiciebat, et circuibat vias omnes per quas spes remeandi videbatur, ut procul videret eum, si fieri posset, venientem.

Гласови кроз векове

Crkveni oci 1

Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Tobit
Because of Tobias's delay due to the wedding, his parents were saddened that he did not return to them on the appointed day. And now, as Christ tarries among the Gentiles through faith in the Church gathered from the Gentiles, whoever among the Jews individually converts to faith in Him are greatly grieved; because the Lord delays His coming to save them, being retained among the Gentiles. This well suits what his mother, poor and as if bereft of both husband and son, said with much sorrow: "Alas, alas, my son, why did we send you to travel, the light of our eyes, the staff of our old age, etc." And Tobias, consoling her, responds: "Be quiet and do not be disturbed, our son is safe, etc.," suits those same ones who now believe among the Jews; who still console themselves and their own with this, that truly a time will come when the Lord will return to them, and then all Israel will be saved; knowing that the Lord, who promised this, is faithful. For as we taught above, the same Tobias, by his blindness, signifies the unbelievers, and by his faith, the believers, according to the customary manner of the Scriptures.
Преведи са Гуглом