Puritanci 4
Introduction
Here is, 1. The mischief of drunkenness: Wine is a mocker; strong drink is raging. It is so to the sinner himself; it mocks him, makes a fool of him, promises him that satisfaction which it can never give him. It smiles upon him at first, but at the last it bites. In reflection upon it, it rages in his conscience. It is raging in the body, puts the humours into a ferment. When the wine is in the wit is out, and then the man, according as his natural temper is, either mocks like a fool or rages like a madman. Drunkenness, which pretends to be a sociable thing, renders men unfit for society, for it makes them abusive with their tongues and outrageous in their passions, Pro 23:29. 2. The folly of drunkards is easily inferred thence. He that is deceived thereby, that suffers himself to be drawn into this sin when he is so plainly warned of the consequences of it, is not wise; he shows that he has no right sense or consideration of things; and not only so, but he renders himself incapable of getting wisdom; for it is a sin that infatuates and besots men, and takes away their heart. A drunkard is a fool, and a fool he is likely to be.
Преведи са Гуглом
Here is, 1. The character of a good governor: He is a king that deserves to be called so who sits in the throne, not as a throne of honour, to take his ease, and take state upon him, and oblige men to keep their distance, but as a throne of judgment, that he may do justice, give redress to the injured and punish the injurious, who makes his business his delight and loves no pleasure comparably to it, who does not devolve the whole care and trouble upon others, but takes cognizance of affairs himself and sees with his own eyes as much as may be, Kg1 10:9. 2. The happy effect of a good government. The presence of the prince goes far towards the putting of wickedness out of countenance; if he inspect his affairs himself, those that are employed under him will be kept in awe and restrained from doing wrong. If great men be good men, and will use their power as they may and ought, what good may they do and what evil may they prevent!
Преведи са Гуглом
Introduction
Wine is a mocker, strong drink is raging,.... Wine deceives a man; it not only overcomes him before he is aware, but it promises him a pleasure which it does not give; but, on the contrary, excessive drinking gives him pain, and so mocks him; yea, it exposes him to reproach and disgrace, and to the mockery and derision of others; as well as it sets him to scoff at his companions, and even to mock at religion, and all that is good and serious; see Hos 7:5; and strong drink not only disturbs the brain, and puts the spirits in a ferment, so that a man rages within, but it sets him a raving and quarrelling with his company, and everybody he meets with; such generally get into broils and contentions, and get woe, sorrow, and wounds, Pro 23:29. Aben Ezra gives this as the sense of the words,
"a man of wine''
(that is, one that is given to wine, a wine bibber), so Ben Melech,
"is a mocker, and he cries out for strong drink, that it may be given him;''
which is not a bad sense of the words.
and whosoever is deceived thereby is not wise; whosoever gives himself to it, is not on his guard against it, but is overcome by it, does not act a wise but an unwise part: wine besots as well as deceives men. This may be applied to the wine of fornication, or to the false doctrine and superstition of the church of Rome; with which the nations of the earth are deceived and made drunk, and which puts them upon blaspheming God, deriding his people, and using cruelty to them, Rev 17:2.
Преведи са Гуглом
A king that sitteth in the throne of judgment,.... That executes judgment himself, as David and Solomon did; who ascends the throne, and sits personally there, and hears and tries causes himself, and not by his servants:
scattereth away all evil with his eyes; all evil men, as the Targum; everyone that is evil, as Aben Ezra: he will easily and quickly discern who is evil, or who is in a bad cause before him, and will pass sentence on him, and drive him away from him with shame and disgrace, and to receive deserved punishment; or he will terrify persons from coming before him with false witness against their neighbour, or with a wrong cause. This may be applied to Christ, the King of kings, and Judge of all; whose eyes are as a flame of fire; who will clearly see into all hearts and actions, when he shall sit on his throne of judgment; and shall pass the righteous and definitive sentence, and shall drive the wicked into hell, into everlasting punishment.
Преведи са Гуглом
Moderno 3
Introduction
(Pro. 20:1-30)
mocker--scorner. Such men are made by wine.
strong drink--made by spicing wine (compare Isa 5:11, Isa 5:22); and it may include wine.
raging--or boisterous as a drunkard.
deceived--literally, "erring," or reeling.
Преведи са Гуглом
As in Pro 14:35; Pro 16:10, Pro 16:15, this is the character of a good king, not of all kings.
Преведи са Гуглом
The following group begins with a royal proverb, which expresses what a king does with his eyes. Two proverbs, of the seeing eye and the necessary opening of the eyes, close it.
8 A king sitting on the seat of justice,
Scattereth asunder all evil with his eyes.
Excellently the Venet. ἐπὶ θρόνου δίκης, for כּסּא־דין is the name of the seat of rectitude (the tribunal), as the "throne of grace," Heb. 4:17, is the name of the capporeth as the seat of mercy; the seat of the judge is merely called כסא; on the other hand, כסא־דין is the contrast of כּסּא הוּות fo, Psa 94:20 : the seat from which the decision that is in conformity with what is right (cf. e.g., Jer 5:28) goes forth, and where it is sought. As little here as at Pro 20:26 is there need for a characterizing adj. to melek; but the lxx hits the meaning for it, understands such to דין: ὅταν βασιλεὺς δίκαιος καθίσῃ ἐπὶ θρόνου. By the "eyes" are we then to understand those of the mind: he sifts, dignoscit, with the eyes of the mind all that is evil, i.e., distinguishes it subjectively from that which is not evil? Thus Hitzig by a comparison of Psa 11:4; Psa 139:3 (where Jerome has eventilasti, the Vulg. investigasti). Scarcely correctly, for it lies nearer to think on the eyes in the king's head (vid., Pro 16:15); in that case: to winnow (to sift) means to separate the good and the bad, but first mediately: to exclude the bad; finally, Pro 20:26 leads to the conclusion that מזרה is to be understood, not of a subjective, but of an actual scattering, or separating, or driving away. Thus the penetrating, fear-inspiring eyes of the king are meant, as Immanuel explains: בראיית עיניו מבריחם מפניו ומפזר אותם בכל פיאה. But in this explanation the personal rendering of כּל־רע is incorrect; for mezareh, meant of the driving asunder of persons, requires as its object a plur. (cf. 26a). Col-ra is understood as neut. like Pro 5:14. Before the look of a king to whom it belongs to execute righteousness and justice (Isa 16:5), nothing evil stands; criminal acts and devices seen through, and so also judged by these eyes, are broken up and scattered to all the winds, along with the danger that thereby threatened the community. It is the command: "put away the evil" (Deu 13:6 [5]), which the king carries into effect by the powerful influence of his look. With col-ra there is connected the thought that in the presence of the heavenly King no one is wholly free from sin.
Преведи са Гуглом