Introduction
In the end of the sabbath,.... This clause is by some joined to the last verse of the preceding chapter, but stands better here, as appears from Mar 16:1, and intends not what the Jews call the sabbath eve, for that began the sabbath; but what they call , "the goings out of the sabbath"; and as Mark says, Mar 16:1, "when the sabbath was past": that is, when the sun was set, and any stars appeared. The Vulgate Latin, Arabic, and Ethiopic versions, and Munster's Hebrew Gospel render it, "the evening of the sabbath"; and the Persic version, "the night of the sabbath"; but must mean, not the evening and night, which preceded the sabbath, and was a part of it, but what followed it, and belonged to the first day.
As it began to dawn; not the day, but the night; a way of speaking used by the Jews, who call the night, "light": thus they say (y), , "on the light, or night of the fourteenth" (of the month Nisan) "they search for leavened bread", &c. And so the word is used, in Luk 23:54, of the eve of the sabbath, or the beginning of it, as here of the going out of it;
towards the first day of the week, or "sabbaths"; so the Jews used to call the days of the week, the first day of the sabbath, the second day of the sabbath, &c. take an instance or two (z).
"The stationary men fast four days in the week, from the second day to the fifth day; and they do not fast on the sabbath eve (so they sometimes call the sixth day), because of the glory of the sabbath; nor , "on the first day of the sabbath", or week, that they may not go from rest and delight, to labour and fasting, and die.''
On which the Gemara has these words (a);
"the stationary men go into the synagogue, and sit four fastings; , "on the second of the sabbath", or "week": on the third, and on the fourth, and on the fifth.''
Came Mary Magdalene, and the other Mary, the wife of Cleophas, and mother of James and Joses, with whom also was Salome, the mother of Zebedee's children, Mar 16:1. There seems to be some difference between the evangelists about the time of the women's coming to the sepulchre. Matthew says, it was "at the end of the sabbath, when it began to dawn; towards the first day of the week". John says, that "Mary Magdalene" came "when it was yet dark", Joh 20:1, and yet Mark says, that they came "at the rising of the sun", Mar 16:2. Though they all agree it was early in the morning: all they say is no doubt true, and may be reconciled thus. As soon as the sabbath was ended, the women set out on their journey, and as they went, bought spices and ointment to anoint the body with: they passed through the gates of the city before they were shut, and might stay some time in the suburbs; when Mary Magdalene, eager to be at the sepulchre, set out first, whilst it was dark, and came back and reported to Peter what she had seen, and returned again by such time the other women came, which was at sunrising. From all the accounts it is clear, that he rose, as is expressly said, Mar 16:9, on the first day of the week, and which was the third from his death: on the sixth day, which was Friday, he was crucified, and buried that evening; he lay in the grave all sabbath day, or Saturday; and rose early on the first day of the week, before the women got to the sepulchre; who came thither, as it is here said,
to see the sepulchre: not merely to see it, for they had seen it before, and where, and how the body of Christ was laid in it; but to see whether they could enter into it, and anoint the body with the spices and ointments, which they had prepared and brought with them for that purpose.
(y) Misn. Pesachim, c. 1. sect. 1. Vid. Maimon. & Bartenora in ib. (z) Misn. Taanilh, c. 4. sect. 3. (a) T. Bab. Taanith, fol. 27. 2. Vid. T. Bab. Nidda, fol. 4. 2. & 11. 1. & 67. 2.
Преведи са Гуглом
Go ye therefore,.... Into all the world; some into one place, and some into another; since his power and authority, and so now the commission he gave them, reached every where: before it was confined to Judea, but now it is extended to all the nations of the world; see Mat 10:6,
and teach all nations; Jews and Gentiles, first the one, and then the other, the doctrines of the Gospel, and the ordinances of it; whatever they had learned from Christ, or were ordered by him, or "disciple all nations": make them disciples by teaching them; or, as the Persic version, by way of explanation, adds, "bring them to my religion and faith": not that they were able to do this of themselves, but they were to teach men externally, or outwardly minister the word, whilst the Spirit of God internally applied it, and taught, and made men true disciples of Christ: and they are such, who have learned to know themselves, their sin, and lost estate by nature; to deny themselves, both sinful and righteous self; who have learnt to know Christ, and the way of righteousness, peace, pardon, life, and salvation by him; and who are taught and enabled to part with all for Christ, and to bear all for his sake, and to believe in him, and give up themselves to him, and follow him whithersoever he goes:
baptizing them; not all nations, for the antecedent to the relative "them", cannot be "all nations"; since , the words for "all nations", are of the neuter gender, whereas "them", is of the masculine: nor can it be thought that it should be the mind of Christ, that all the individuals of all nations should be baptized, as Heathens, Turks, and Jews; but "disciples", supposed and contained in the word "teach", or "make disciples"; such as are taught, and made disciples by teaching, or under the ministry of the word by the Spirit of God: Christ's orders are to "baptize": "dip" them, as Munster's Hebrew Gospel renders it; that is, in water, which, though not expressed, is implied; for with no other baptism could the apostles baptize: not with the Holy Ghost, and with fire; for this was Christ's peculiar prerogative; but with water, which they in obedience to this commission practised, Act 8:36, and which was to be done
in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost; by the authority of these three divine persons, who all appeared, and testified their approbation of the administration of this ordinance, at the baptism of Christ: and as they are to be invocated in it, so the persons baptized not only profess faith in each divine person, but are devoted to their service, and worship, and are laid under obligation to obedience to them, Hence a confirmation of the doctrine of the Trinity, there are three persons, but one name, but one God, into which believers are baptized; and a proof of the true deity both of the Son, and of the Holy Ghost; and that Christ, as the Son of God, is God; since baptism is administered equally in the name of all three, as a religious ordinance, a part of divine instituted worship, which would never be in the name of a creature. This is the first, and indeed the only, place in which the Trinity of persons is expressed in this order, and in the selfsame words. Galatinus (f) pretends, that the ancient Jews used the same way of speaking. It would be well if proof could be made of it: he asserts it to be in Zohar on Deu 6:4, and in the Targum of Jonathan ben Uzziel on Isa 6:3. In the former he says, it is expressed thus, "hear, O Israel; the Lord", he is called "the Father; our God", he is called the Son; "is one Lord", this is "the Holy Ghost", who proceeds from both; and again, by the same R. Simeon, it is said, "holy", this is "the Father"; "holy", this is "the Son"; "holy", this is , "the Holy Ghost": and in the latter after this manner, "Holy Father, Holy Son, and Holy Holy Ghost"; but no such words are now to be found in either of these places. He affirms, that he himself saw a copy of Jonathan's Targum that had these words. The Jews often speak of the Tetragrammaton, or name of four letters, the name Jehovah, which they say is not lawful to be pronounced; and also of the name of twelve letters, which the above writer (g) makes to be "Father, Son, and Holy Ghost"; and of forty two letters, which from a book called Gale Razia, he says is,
"Father God, Son God, Holy Ghost God, three in one, and one in three;''
which in the Hebrew language make up so many letters; but this wants better authority.
(f) L. 2. c. 1. (g) Ib. c. 11, 12. Vid. Buxtorf. Lex. Heb. in voce
Преведи са Гуглом