{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Матеј 26:1 Коментар

13 historical voices

Како је Црква читала Matthew 26:1 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
BLIVRE (2018) · pt-br
E aconteceu que, quando Jesus terminou todas estas palavras, disse aos seus discípulos:
ARC (1995) · pt-br
E havendo Jesus concluído todas estas palavras, disse aos seus discípulos:

Гласови кроз векове

Puritanci 1

John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings,.... Meaning either all that are recorded by this evangelist, all the sermons and discourses of Christ, delivered both to the people of the Jews, and to his disciples; his conversation with the former, and his divine instructions and prudent advice to the latter, together with all his excellent parables, which are largely related in this book; or else what is said in the two preceding chapters, concerning the destruction of Jerusalem, and the end of the world, the state of the church, and conduct of his servants to the end of time, expressed in the parables of the virgins and talents, and concerning the last judgment and final state of all men: he said unto his disciples; who now were alone with him: having finished his prophetic, and being about to enter on his priestly office, he gives his disciples some intimations of its near approach.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 8

Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Yet it is not all barely, but all these; for there were other sayings which He must speak before He should be delivered up. He said not, After two days will be, or will come, the feast of the Passover, but not meaning the ordinary annual Passover, but that Passover such as had never before been, the Passover will be offered.
Преведи са Гуглом
Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON MATTHEW 74
We know that the Father had set the hour of his Passion. For he said to his mother at one point, "My hour has not yet come." In another place, "Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour! No, this is why I came to this hour." And elsewhere, "Father, the hour has come! Glorify your Son, that your Son may glorify you." Since the Father set the hour of his Son's Passion, he could not suffer anything from the time the devil had departed from him until his Passion.
Преведи са Гуглом
Hilary of Poitiers · 310 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
After the discourse in which the Lord had declared that He should return in splendour, He announces to them His approaching Passion, that they might learn the close connection between the sacrament of the Cross, and the glory of eternity.
Преведи са Гуглом
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on the Gospel of Matthew 79
"And it came to pass, when Jesus had finished these sayings, He said unto His disciples, Ye know that after two days is the passover, and the Son of Man is betrayed to be crucified." In good season again doth He speak of the passion, when He had reminded them of the kingdom, and of the recompense there, and of the deathless punishment; as though He had said, Why are ye afraid at the dangers that are for a season, when such good things await you? But mark thou, I pray thee, how He hath in all His first sayings after a new manner worked up and thrown into the shade what was most painful to them. For He said not, Ye know that after two days I am betrayed, but, "Ye know that after two days is the passover," to show that what is done is a mystery and that a feast and celebration is being kept for the salvation of the world, and that with foreknowledge He suffered all. So then, as though this were sufficient consolation for them, He did not even say anything to them now about a resurrection; for it was superfluous, after having discoursed so much about it, to speak of it again. And moreover, as I said, He shows that even His very passion is a deliverance from countless evils, having by the passover reminded them of the ancient benefits in Egypt.
Преведи са Гуглом
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
The Passover, called in Hebrew Phase, does not come as most think from πασχεῖν 'to suffer,' but from the Hebrew word signifying 'to pass over;' because the destroyer passed over when he saw the blood on the doors of the Israelites, and smote them not; or the Lord Himself walked on high, succouring His people. After the two days of the shining light of the Old and of the New Testament, the true Passover is slain for the world. Also our Passover is celebrated when we leave the things of earth, and hasten to the things of heaven.
Преведи са Гуглом
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON MATTHEW 4.26.8-9
Let them blush with shame who think the Savior dreaded death and said out of fear of suffering, “Father, if it be possible, let this cup pass from me.” After two days, about to celebrate the Passover, he knew that he was to be betrayed and crucified. However, he did not turn away from the snares or take flight in fear. While the rest were unwilling to proceed, he remained unruffled when Thomas said, “Let us go that we may die with him.” Wishing to put an end to the earthly festivity and to declare the truth in the passing shadow of Passover, he said, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.” Indeed, “Christ, our paschal lamb, has been sacrificed” if we eat it with “the unleavened bread of sincerity and truth.” Furthermore, because he says, “After two days the Passover will be here” and omits a simple explanation, we should seek what is holy. After two days of the brilliant light of the Old and New Testaments, the Passover is celebrated for the world. This Passover, called pesaḥin Hebrew, is not named after Christ’s suffering as many believe.It refers to the “passing over,” when the destroying angel saw the blood on the doors of the Israelites, passed by and did not strike them down. In other words, the Lord, giving help to his people, came down from above. Our passing over—that is to say, pesaḥ—will be celebrated if we put behind us both earthly things and Egypt and move on to heavenly things.
Преведи са Гуглом
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
(Chapter 26, Verses 1 and following) And it came to pass, when Jesus had finished saying all these words, He said to His disciples: You know that after two days the Passover will take place, and the Son of Man will be handed over to be crucified. Let those who think that the Savior feared death be ashamed, and let them realize that He spoke out of fear of suffering when He said, 'Father, if it is possible, let this cup pass from Me' (Luke 22:42). He knew that He would be handed over to be crucified two days after the Passover, and yet He does not avoid the snares, nor does He flee in fear, to the extent that, even when the others do not want to go, He continues boldly, as Thomas says: 'Let us also go, that we may die with Him' (John 11:16). And desiring to put an end to the carnal celebration, and while the shadow is passing, to restore the truth of Easter, he said: ‘With desire I have desired to eat this pasch with you, before I suffer’ (Luke 22:15). Indeed, our pasch is sacrificed, Christ, if, however, we eat it in the unleavened bread of sincerity and truth (1 Corinthians 5:7). Furthermore, when he says ‘After two days the pasch shall be’ (Matthew 26:2), let us seek with a simple understanding that which is sacred, without neglecting the sacrament. After two days of clear light, the true Passover of the world is celebrated, of the old and new Testament. The Passover, which is called in Hebrew Phase (), is not named after suffering as many suppose, but after the passage: because the exterminator, seeing the blood, passed over the doors of the Israelites and did not strike them. Or rather the Lord himself, providing assistance, walked above his people. In the book of Exodus (Ch. XI, XII), which we will discuss more fully if life permits, we can find more about this. But our passage, that is, the Passover, is celebrated in such a way that, leaving behind earthly things and Egypt, we hasten to heavenly things.
Преведи са Гуглом
Remigius of Rheims · 533 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Or, because by the help of the Lord the Israelitish people, freed from Egyptian bondage, passed forth into liberty. Mystically, that is called the Passover, because on that day Christ passed out of the world to His Father, from corruption to incorruption, from life to death, or because He redeemed the world by causing it savingly to pass from the slavery of the Devil.
Преведи са Гуглом

Srednjovekovno 3

Rabanus Maurus · 780 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
All these sayings, i. e. about the consummation of the world, and the day of judgment. Or, finished, because He had fulfilled in doing and preaching all things from the beginning of the Gospel to His Passion.
Преведи са Гуглом
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, He said unto His disciples, Ye know that after two days it is the Pascha, and the Son of man is betrayed to be crucified. After speaking of the kingdom and of retribution, it was opportune that He should then speak also concerning His own Passion, all but saying, "And those who crucify Me shall merit the fire."
Преведи са Гуглом
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
After the Evangelist set forth the things preparatory to the passion, here he approaches the passion of Christ; and it is divided into two parts: because first the passion is narrated as regards the things that were done by the Jews; second, as regards the things done by the gentiles, 27:1, and when morning was come etc. Concerning the first he does two things. First, the foretelling of the Lord's passion is set forth; second, the passion and its order are narrated, at then went one etc. The passion is foretold in three ways: by the word of Christ, by the counsel of his enemies, and thirdly by the deed and service of a woman. The second at then were gathered together etc.; the third at and when Jesus was etc. Concerning the first, he sets forth the order of the foretelling and the foretelling itself. The order: and it came to pass, when he had ended. And he says this because he alone is the one who can bring things to completion. We can begin, but we cannot bring things to completion, according to Ecclesiastes 4: we say many things and fail. Likewise he says these words, namely those which he had spoken from the beginning of his preaching, from when he had said: do penance, for the kingdom of heaven is at hand. Or the words which he had spoken concerning the foretelling of glory, because the passion was the exaltation of glory; Philippians 2:9: for which cause God also hath exalted him and hath given him a name which is above all names: that in the name of Jesus every knee should bow, of those that are in heaven, on earth, and under the earth, and that every tongue should confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father. Likewise he does not say merely all, but all these, because he spoke all things for the benefit of believers and of faith.
Преведи са Гуглом

Moderno 1

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
GLORIOUS ANGELIC ANNOUNCEMENT ON THE FIRST DAY OF THE WEEK, THAT CHRIST IS RISEN--HIS APPEARANCE TO THE WOMEN--THE GUARDS BRIBED TO GIVE A FALSE ACCOUNT OF THE RESURRECTION. ( = Mar 16:1-8; Luk 24:1-8; Joh 20:1). (Mat 28:1-15) In the end of the sabbath, as it began to dawn--after the Sabbath, as it grew toward daylight. toward the first day of the week--Luke (Luk 24:1) has it, "very early in the morning"--properly, "at the first appearance of daybreak"; and corresponding with this, John (Joh 20:1) says, "when it was yet dark." See on Mar 16:2. Not an hour, it would seem, was lost by those dear lovers of the Lord Jesus. came Mary Magdalene, and the other Mary--"the mother of James and Joses" (see on Mat 27:56; Mat 27:61). to see the sepulchre--with a view to the anointing of the body, for which they had made all their preparations. (See on Mar 16:1-2). And, behold, there was--that is, there had been, before the arrival of the women. a great earthquake; for the angel of the Lord descended from heaven, &c.--And this was the state of things when the women drew near. Some judicious critics think all this was transacted while the women were approaching; but the view we have given, which is the prevalent one, seems the more natural. All this august preparation--recorded by Matthew alone--bespoke the grandeur of the exit which was to follow. The angel sat upon the huge stone, to overawe, with the lightning--luster that darted from him, the Roman guard, and do honor to his rising Lord.
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце