{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Матеј 19:4 Коментар

13 historical voices

Како је Црква читала Matthew 19:4 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
BLIVRE (2018) · pt-br
Porém ele lhes respondeu: Não tendes lido que aquele que os fez no princípio, macho e fêmea os fez,
ARC (1995) · pt-br
Respondeu-lhe Jesus: Não tendes lido que o Criador os fez desde o princípio homem e mulher,

Гласови кроз векове

Puritanci 2

John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings,.... Concerning humility, avoiding offences, the methods to be taken in reproving offenders, and the forgiveness that is to be exercised towards them: he departed from Galilee; where he had chiefly preached and wrought his miracles, no more to return thither till after his resurrection: and came into the coasts of Judea beyond Jordan; that is, to that country which was called "beyond Jordan", and bordered on Judea; coming still nearer and nearer to Jerusalem, where he had told his disciples, a little while ago, he must come, and suffer, and die. Rather, it should be rendered, "on this side Jordan", as also in Joh 1:28 for the coasts of Judea were on this side; so , is rendered in
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And he answered and said unto them,.... Not by replying directly to the question, but by referring them to the original creation of man, and to the first institution of marriage, previous to the law of Moses; have ye not read, that he which made them at the beginning, made them male and female? This may be read in Gen 1:27 and from thence this sense of things collected; that God, who in the beginning of time, or of the creation, as Mark expresses it, made all things, the heavens, and the earth, and all that is therein, and particularly "man", as the Vulgate Latin, and Munster's Hebrew Gospel supply it here, made the first parents of mankind, male and female; not male and females, but one male, and one female; first, one male, and then, of him one female, who, upon her creation, was brought and married to him; so that in this original constitution, no provision was made for divorce, or polygamy. Adam could not marry more wives than one, nor could he put away Eve for every cause, and marry another: now either the Pharisees had read this account, or they had not; if they had not, they were guilty of great negligence and sloth; if they had, they either understood it or not; if they did not understand it, it was greatly to their reproach, who pretended to great knowledge of the Scriptures, and to be able to explain them to others; and if they did understand it, there was no need for this question, which therefore must be put with an evil design.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 7

Tertullian · 155 Excerpts (Historical Christian Faith …
Against Marcion Book IV
There, while prohibiting divorce, He has given us a solution of this special question respecting it: "Moses," says He, "because of the hardness of your hearts, suffered you to give a bill of divorcement; but from the beginning it was not so" -for this reason, indeed, because He who had "made them male and female" had likewise said, "They twain shall become one flesh; what therefore God hath joined together, let not man put asunder." Now, by this answer of His (to the Pharisees), He both sanctioned the provision of Moses, who was His own (servant), and restored to its primitive purpose the institution of the Creator, whose Christ He was.
Преведи са Гуглом
Theophilus of Antioch · 185 Excerpts (Historical Christian Faith …
To Autolycus, Book III, Chapter 13
And the voice of the Gospel teaches still more urgently concerning chastity, saying: "Whosoever looks on a woman who is not his own wife, to lust after her, has committed adultery with her already in his heart." [Matthew 5:28] "And he that marries," says [the Gospel], "her that is divorced from her husband, commits adultery; and whosoever puts away his wife, saving for the cause of fornication, causes her to commit adultery." [Matthew 5:32] Because Solomon says: "Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned? Or can one walk upon hot coals, and his feet not be burned? So he that goes in to a married woman shall not be innocent." [Proverbs 6:27-29]
Преведи са Гуглом
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on the Gospel of Matthew 62
See a teacher's wisdom. I mean, that being asked, Is it lawful? He did not at once say, It is not lawful, lest they should be disturbed and put in disorder, but before the decision by His argument He rendered this manifest, showing that it is itself too the commandment of His Father, and that not in opposition to Moses did He enjoin these things, but in full agreement with him. But mark Him arguing strongly not from the creation only, but also from His command. For He said not, that He made one man and one woman only, but that He also gave this command that the one man should be joined to the one woman. But if it had been His will that he should put this one away, and bring in another, when He had made one man, He would have formed many Women. But now both by the manner of the creation, and by the manner of lawgiving, He showed that one man must dwell with one woman continually, and never break off from her. And see how He saith, "He which made them at the beginning, made them male and female," that is, from one root they sprung, and into one body came they together, "for the twain shall be one flesh." After this, to make it a fearful thing to find fault with this lawgiving, and to confirm the law, He said not, "Sever not therefore, nor put asunder," but, "What God hath joined together, let not man put asunder." But if thou put forward Moses, I tell thee of Moses' Lord, and together with this, I rely upon the time also. For God at the beginning made them male and female; and this law is older (though it seem to have been now introduced by me), and with much earnestness established. For not merely did He bring the woman to the man, but also commanded to leave father and mother. And neither did He make it a law for him merely to come to the woman, but also "to cleave to her," by the form of the language intimating that they might not be severed. And not even with this was He satisfied, but sought also for another greater union, "for the twain," He saith, "shall be one flesh." Then after He had recited the ancient law, which was brought in both by deeds and by words, and shown it to be worthy of respect because of the giver, with authority after that He Himself too interprets and gives the law, saying, "So that they are no more twain, but one flesh." Like then as to sever flesh is a horrible thing, so also to divorce a wife is unlawful. And He stayed not at this, but brought in God also by saying, "What therefore God hath joined together, let not man put asunder," showing that the act was both against nature, and against law; against nature, because one flesh is dissevered; against law, because that when God hath joined and commanded it not to be divided, ye conspire to do this.
Преведи са Гуглом
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
(V. 4.) And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female? This is written in the beginning of Genesis. But in saying male and female, he pointed towards monogamous marriages. For he did not say males and females, which was sought after due to the repudiation of the former, but male and female, so that the bond of one spouse might be established.
Преведи са Гуглом
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
But He so frames His answer as to evade their snare. He brings in the testimony of Holy Writ, and the law of nature, and opposing God's first sentence to this second, He answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female? This is written in the beginning of Genesis. This teaches that second marriages are to be avoided, for He said not male and females, which was what was sought by the putting away of the first, but, male and female, implying only one tie of wedlock.
Преведи са Гуглом
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Cont. Faust. xix. 29.) Behold now out of the books of Moses it is proved to the Jews that a wife may not be put away. For they thought that they were doing according to the purport of Moses' law when they did put them away. This also we learn hence by the testimony of Christ Himself, that it was God who made it thus, and joined them male and female; which when the Manichæans deny, they are condemned, resisting the Gospel of Christ.
Преведи са Гуглом
Pseudo-Chrysostom · 500 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
If then God created the male and female out of one, to this end that they should be one, why then henceforth were not they born man and wife at one birth, as it is with certain insects? Because God created male and female for the continuance of the species, yet is He ever a lover of chastity, and promoter of continence. Therefore did He not follow this pattern in all kinds, to the end that, if any man choose to marry, he may know what is, according to the first disposition of the creation, the condition of man and wife; but if he choose not to marry, he shall not be under necessity to marry by the circumstances of his birth, lest he should by his continence be the destruction of the other who was not willing to be continent; for which same cause God forbids that after being joined in wedlock one should separate if the other be unwilling.
Преведи са Гуглом

Srednjovekovno 2

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
What then does Christ say? He shows that monogamy is the work and law of Him Who created us at the beginning. For at the beginning, He says, God joined together one man and one woman. So it is not right that one man should be joined to many women, or one woman to many men. But as they were joined together at the beginning, so they should remain, not sundering the marital union without good cause. Jesus did not say, "It is I Who made them male and female," not wanting to vex the Pharisees; but He phrased it more indefinitely, "He Who made them."
Преведи са Гуглом
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Matthew
Therefore the answer follows: who answering said to them. The Lord gives the best manner of responding: because when someone asks in order to learn, the truth should be told at once; but to one who asks in order to bring a charge, the truth should not be said immediately, but first certain things should be said that cannot be denied. Therefore the Lord first inquires about the law; hence first he takes up the words of Scripture; secondly, he shows how they are relevant to the question; thirdly, he draws the principal conclusion. And regarding the first he does three things. First he shows the companionship of male and female, which God instituted; secondly, the affection which he implanted; thirdly, the manner in which he joined them. He intends to prove that the union of male and female was instituted by God. Have you not read that he who made man from the beginning made them male and female? For this is read in Genesis 1:27: and God created man to his image and likeness. This is not to be understood as some understood it, that first he made man male, and afterwards female, and then separated them; but first he made one man, and in him he made that from which the woman would come. But why did the Lord will it to be done in this way, namely that the multitude of men should come from man and woman? I answer, so that it would be signified that the form of marriage is from God. Likewise so that they would love each other more. But then Chrysostom asks why he does not always do it this way, that man and woman are born at the same time. He answers that if it were so, marriage would seem to be a necessity. And because the Lord wills that using marriage be lawful, or not using it, and that it not be necessary, he first created male and female, to signify that marriage was lawful; afterwards, however, he allowed a male to be born without a female, and conversely, so that they would have the free choice of both using marriage and not using it. According to this, a twofold error is excluded. For some said that marriage was not from God: and this is excluded, because if he made them male and female, and it is clear that he made nothing in vain, therefore neither any of these things, and not except for the companionship of marriage. Others said that if man had not sinned, God would not have made woman, but rather men would have been multiplied in another way; but this is nothing, because they were created before sin. And he says in the singular male and female, so that one man should have one woman.
Преведи са Гуглом

Moderno 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
FINAL DEPARTURE FROM GALILEE--DIVORCE. ( = Mar 10:1-12; Luk 9:51). (Mat 19:1-12) And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee--This marks a very solemn period in our Lord's public ministry. So slightly is it touched here, and in the corresponding passage of Mark (Mar 10:1), that few readers probably note it as the Redeemer's Farewell to Galilee, which however it was. See on the sublime statement of Luke (Luk 9:51), which relates to the same transition stage in the progress of our Lord's work. and came into the coasts--or, boundaries of Judea beyond Jordan--that is, to the further, or east side of the Jordan, into Perea, the dominions of Herod Antipas. But though one might conclude from our Evangelist that our Lord went straight from the one region to the other, we know from the other Gospels that a considerable time elapsed between the departure from the one and the arrival at the other, during which many of the most important events in our Lord's public life occurred--probably a large part of what is recorded in Luk 9:51, onward to Mat 18:15, and part of John 7:2-11:54.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female--or better, perhaps, "He that made them made them from the beginning a male and a female."
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце