{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Марко 7:10 Коментар

11 historical voices

Како је Црква читала Mark 7:10 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
BLIVRE (2018) · pt-br
porque Moisés disse: Honra o teu pai e a tua mãe. E quem maldisser ao pai ou à mãe terá de morrer.
ARC (1995) · pt-br
Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, certamente morrerá.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. Christ's dispute with the scribes and Pharisees about eating meat with unwashen hands (Mar 7:1-13); and the needful instructions he gave to the people on that occasion, and further explained to his disciples (Mar 7:14-23). II. His curing of the woman Canaan's daughter that was possessed (Mar 7:24-30). III. The relief of a man that was deaf, and had an impediment in his speech (Mar 7:31-37).
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Then came together unto him the Pharisees,.... Having heard of his miracles, and that he was come into the land of Gennesaret; they consulted with one another, and came together to Jesus, to watch and observe what was said and done by him, and take what advantage they could against him. These were not of that country, but were of Jerusalem, as were their companions the Scribes: and certain of the Scribes, which were of Jerusalem; for the fame of Christ had reached the metropolis of the nation; and these men being the more artful and cunning of the whole sect, either came of themselves, or were sent by the sanhedrim, to make their observations upon his doctrine and conduct; See Gill on Mat 15:1.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
For Moses said,.... That is, God by Moses; for the following precept was spoken by God, and written by him on one of the tables of stone, and delivered into the hands of Moses, to be given to the children of Israel: honour thy father and thy mother, Exo 20:12, the sanction of which law is, and whoso curseth father or mother, let him die the death, Exo 21:17. As the former of these commands is to be understood, not only of honouring parents in thought, word, and deed, but also of providing for them, when in want and distress, through poverty and old age; so the latter is to be interpreted, not merely of wishing or imprecating the most dreadful things upon parents, which some may not be guilty of, and yet transgress this command; but likewise of every slight put upon them, and neglect of them, when in necessitous circumstances: and both these laws were broken by the Jews, through their tradition hereafter mentioned; See Gill on Mat 15:4.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 3

Pseudo-Chrysostom · 500 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Vict. Ant. e Cat. in Marc.) Moreover, to convict them of neglecting the reverence due to God, for the sake of the tradition of the elders, which was opposed to the Holy Scriptures, He subjoins, For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death. (Exod. 21:17.)
Преведи са Гуглом
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Gospel of Mark
For Moses said: Honor your father and your mother. And he who speaks evil of father or mother, let him surely die. In Scripture, honor is not felt so much in greetings and the rendering of services as in alms and the giving of gifts. Honor (says the Apostle) widows who are truly widows (1 Tim. 5). Here honor is understood as a gift. And in another place: Elders who rule well are to be considered worthy of double honor, especially those who labor in the word and teaching (Ibid.). And by this commandment, we are ordered not to muzzle the ox while it is treading out the grain, so that the worker is worthy of his wages (Ibid.).
Преведи са Гуглом
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(ubi sup.) The sense of the word honour in Scripture is not so much the saluting and paying court to men, as alms-giving, and bestowing gifts; honour, says the Apostle, widows who are widows indeed. (1 Tim. 5:3.)
Преведи са Гуглом

Srednjovekovno 2

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Mark
The Law, He says, teaches: "Honor your father and your mother" (Exodus 20:12); but you teach children to say to their parents: that which you want from me is corban, that is, dedicated to God. For the Pharisees, wishing to profit from the property of simple people, taught children (when the children had any possessions and the parents demanded from them) to say the following: I have already dedicated that to God, and you must not demand what has been dedicated to God. By thus deceiving children and persuading them to dedicate their possessions to God, the Pharisees through this made them neglect their parents, and they themselves consumed what had been dedicated to God. This is precisely what the Lord charges them with—that for the sake of gain they transgress the Law of God.
Преведи са Гуглом
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
For the Pharisees, wishing to devour the offerings, instructed sons, when their parents asked for some of their property, to answer them, what thou hast asked of me is corban, that is, a gift, I have already offered it up to the Lord; thus the parents would not require it, as being offered up to the Lord, (and in that way profitable for their own salvation). Thus they deceived the sons into neglecting their parents, whilst they themselves devoured the offerings; with this therefore the Lord reproaches them, as transgressing the law of God for the sake of gain. Wherefore it goes on, Making the word of God of none effect through your traditions, which ye have delivered: and many such like things do ye; transgressing, that is, the commands of God, that ye may observe the traditions of men.
Преведи са Гуглом

Moderno 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The Pharisees find fault with the disciples for eating with unwashen hands, Mar 7:1-5. Christ exposes their hypocrisy, and shows that they had made the word of God of no effect by their traditions, Mar 7:6-13. He shows what things defile men, Mar 7:14-16; and teaches his disciples in private, that the sin of the heart alone, leading to vicious practices, defiles the man, Mar 7:17-23. The account of the Syrophoenician woman, Mar 7:24-30. He heals a man who was dumb, and had an impediment in his speech, Mar 7:31-37.
Преведи са Гуглом
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
For Moses said, etc. - See all these verses, from this to the 23d, explained Matthew 15:3-20 (note).
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
FOUR THOUSAND MIRACULOUSLY FED--A SIGN FROM HEAVEN SOUGHT AND REFUSED--THE LEAVEN OF THE PHARISEES AND SADDUCEES--A BLIND MAN AT BETHSAIDA RESTORED TO SIGHT. ( = Mat. 15:32-16:12). (Mark 8:1-26) In those days the multitude being very great, &c.
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце