{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Марко 5:19 Коментар

14 historical voices

Како је Црква читала Mark 5:19 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.
BLIVRE (2018) · pt-br
Jesus se recusou, porém lhe disse: Vai para a tua casa, aos teus, e anuncia-lhes quão grandes coisas o Senhor fez contigo, e como teve misericórdia de ti.
ARC (1995) · pt-br
Jesus, porém, não lho permitiu, mas disse-lhe: Vai para tua casa, para os teus, e anuncia-lhes o quanto o Senhor te fez, e como teve misericórdia de ti.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter, we have, I. Christ's casting the legion of devils out of the man possessed, and suffering them to enter into the swine (v. 1-20). II. Christ's healing the woman with the bloody issue, in the way as he was going to raise Jairus's daughter to life (v. 21-43). These three miracles we had the story of before (Mat 8:28, etc. and Mat 9:18, etc.) but more fully related here.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And they came over unto the other side of the sea,.... Of Galilee, or Tiberias; into the country of the Gadarenes: in the Evangelist Matthew it is called, "the country of the Gergesenes", as it is here in the Arabic and Ethiopic versions. The Vulgate Latin reads, "of the Gerasenes", and so some copies, from Gerasa, a place in the same country; but the Syriac and Persic versions read, "Gadarenes", as do most copies; so called from Gadara, a city either adjacent to, or within the country of the Gergesenes; which was called by both names, from these different places. It was not far from Tiberias, the place from whence this sea has its name, over which Christ and his disciples passed, Joh 6:1. Chammath was a mile from (e) Tiberias, and this Chammath was so near to the country of Gadara, that it is often called, , "Chammath of Gadara" (f); unless it should be rather rendered, "the hot baths of Gadara": for so it is (g) said, that at Gadara are the hot baths of Syria; which may be the same with the hot baths of Tiberias, so often mentioned in the Jewish writings (h); hence the town of Chammath had its name, which was so near to Tiberias, that it is sometimes reckoned the same with it (i): Pliny (k) places this Gadara in Decapolis, and Ptolemy (l) in Coelo Syria; and Meleager, the collector of epigrams, who is called a Syrian, is said (m) to be a Gadarene, a native of this Gadara. Mention is made of the whirlpool of Gadara (n), which remained ever since the flood. It appears to be an Heathen country, both from its situation, and the manners of the people. (e) T. Bab. Megilla, fol. 2. 2. (f) T. Hieros. Erubin, fol. 23. 3. & Trumot, fol. 41. 3. & Sabbat, fol. 5. 4. (g) Eunapius in Vita Iamblici, p. 26. (h) T. Bab. Sanhedrin, fol. 108. 1. T. Hieros. Sabbat, fol. 6. 1. (i) T. Bab. Megilia, fol. 6. 1. (k) L. 5. c. 18. (l) L. 5. c. 15. (m) Fabricii Bibliotheca Grace. T. 2. p. 683. (n) T. Bab. Sanhedrin, fol. 108. 1.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Howbeit Jesus suffered him not,.... He being as able to preserve him from those evil spirits, when absent, as present; and besides, to take him along with him, would look like ostentation and boasting, which Christ was averse unto; and more especially, as is clear from what follows, he chose he should stay behind, because he had work for him to do in those parts, which would be for the glory of God, the spread of the knowledge of himself, and his Gospel, among his friends, relations, and countrymen: wherefore it follows, but saith unto him, go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee: he bids him go to his "own house", as it is in Luke, Luk 8:39 to the place of his former abode; to the town, or city, where he before dwelt, and where his father and mother, brethren and sisters, wife and children might live; and there relate to them what great things the Lord, or God, as the Ethiopic version reads, had done for him; by casting out a legion of devils from him, and had restored him to his perfect senses and health, and had had compassion on him, both as of his soul and body, and had wrought a great salvation for him. So such as are called by grace, and are turned from darkness to light; and from the power of Satan unto God, ought to go, to their Christian friends, and to the church of God, and declare in Zion the great things which God has done for their souls; in enlightening, quickening, converting, and comforting them, to the glory of his rich mercy, and abundant grace. They are "great things" indeed which the Lord has done for his people: he has done great things for them in eternity; he has loved then with an everlasting love; he has chosen them in his Son to holiness and happiness; he has made a covenant with him, for them, full of spiritual blessings and promises; he has provided him, as a Saviour, for them, and has appointed, and called him to that work; all which is more or less made known to them in the effectual calling, when they receive the Spirit of God, that they may know the things which are freely given to them of God. The Lord Jesus Christ has done great things for them, as before time, by engaging for them as their surety; so, in time, by taking upon him their nature, by bearing their sins, and suffering in their room and stead, thereby working out a great salvation, which, in conversion, is brought near, and applied unto them. And the Lord, the Spirit, does great things for them, when he calls them by his grace, and afterwards; in opening their eyes who were born blind, and who otherwise must have lift them up in hell; and in bringing them into the marvellous light of, the Gospel; in quickening them, when dead in trespasses and sins, who otherwise must have died the second death; in causing them, to hear the voice of Christ in the joyful sound of the word, who otherwise must have heard the curses of a righteous law; in taking away their stony hearts, and giving them hearts, of flesh; in rescuing them out of Satan's hands; in leading them to Christ for righteousness, life, and salvation; in discovering pardoning grace and mercy to them, through the blood of Christ; in delivering out of many and great temptations; in applying great and precious promises, suitably and seasonably; and in restoring them when backslidden, and speaking comfortably to them; in witnessing to their spirits, their adoption; and in sealing them up to the day of redemption; and all this flows from divine "compassion", and not from any motive and merit in the creature. It was sovereign pity and compassion; the Lord "has mercy on whom he will have mercy, and has compassion on whom he will have compassion", Rom 9:15. It was discriminating mercy: this man was not only dispossessed of Satan, but possessed of special grace, which caused him to desire to be with Christ, when his countrymen desired him to depart from them; it was shown him, when he had no pity on himself, when he cut and wounded himself; and it was bestowed upon him, when he could, not help himself, when he had a legion of devils within him: and now these great things, which spring from great love and mercy, should be told to others, especially to them that fear the Lord, to the churches of Christ: this is the will of God, and has been the practice of the saints in former ages; it rejoices the hearts of God's: people to hear of these things, and enhances the glory of the grace of God: and what may serve to encourage souls, to such a work is, that it is to their "friends" they are to declare these things; who are well disposed to: them, rejoice at their conversion, sympathize with them in their troubles, know what the things they speak of mean, and gladly receive them into their affections and fellowship.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 5

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(non occ.) But although he bade others, whom he healed, to tell it to no one, he nevertheless fitly bids this one proclaim it, since all that region, being possessed by devils, remained without God.
Преведи са Гуглом
Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Mor. 6, 37) For when we have perceived ever so little of the Divine knowledge, we are at once unwilling to return to human affairs, and seek for the quiet of contemplation; but the Lord commands that the mind should first toil hard at its work, and afterwards should refresh itself with contemplation.
Преведи са Гуглом
Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Register of Epistles, Book 1, Epistle 5
A legion of demons having been, as I believed, cast out of me, I wished to forget those whom I had known, and to rest at the feet of the Saviour; and lo it is said to me, so as to compel me against my will, "Return to thine house, and declare how great things the Lord hath done for thee."
Преведи са Гуглом
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Gospel of Mark
And when he was entering the ship, the man who had been vexed by the demon began to beseech him that he might be with him; and he did not admit him, but said to him: Go to your house, to your own people, and announce to them how much the Lord has done for you, and has had mercy on you. These words can rightly be understood from that saying of the Apostle when he says: To dissolve and to be with Christ is far better, but to remain in the flesh is necessary for your sake (Philippians 1); so that everyone understands that after the remission of sins, one should return to a good conscience and serve the Gospel, for the salvation of others too, so that afterwards he may rest with Christ, and not neglect the ministering suitable to the redemption of the brethren, by wanting too prematurely to be with Christ. But when Matthew mentions two being healed from the legion of demons, whereas Mark and Luke mention one, you should understand that one of them was a person of some higher and more renowned position, whom that region grieved most deeply for, and for whose salvation they were most anxious. This is what the two Evangelists, wanting to indicate, decided to mention only him, whose fame from that deed had spread more widely and more famously. But also, the climax of the allegory agrees, because just as one possessed by a demon, in the same way two gentile peoples do not inconveniently express the type. For when Noah generated three sons, only the family of one was received into the possession of God, from the remaining two, different nations who were enslaved to idols were procreated.
Преведи са Гуглом
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(ubi sup.) But that the Lord did not admit him, though he wished to be with Him, signifies, that every one after the remission of his sins should remember that he must work to obtain a good conscience, and serve the Gospel for the salvation of others, that at last he may rest in Christ.
Преведи са Гуглом

Srednjovekovno 2

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Mark
But the Lord sends him home, showing that His power and providence would guard him even in His absence. He sends him away also so that he might benefit others who would see him.
Преведи са Гуглом
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
But the Lord sends him back to his house, intimating to him, that though He Himself was not present, yet His power would keep him; at the same time also that he might be of use in the healing of others; wherefore it goes on: And he did not suffer him, and saith unto him, Go home to thy friends, &c. See the humility of the Saviour. He said not, Proclaim all things which I have done to you, but, all that the Lord hath done; do thou also, when thou hast done any good thing, take it not to thyself, but refer it to God.
Преведи са Гуглом

Moderno 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The man possessed with a legion of demons cured, vv. 1-20. He raises Jairus's daughter to life, and cures the woman who had an issue of blood, vv. 21-43.
Преведи са Гуглом
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Suffered him not - Ὁ δε Ιησους, Howbeit Jesus, is omitted by ABKLM, twenty-seven others, both the Syriac, both the Persic, Coptic, Gothic, Vulgate, and one of the Itala. Mill and Bengel approve of the omission, and Griesbach leaves it out of the text. Go home to thy friends, etc. - This was the cause why Jesus would not permit him to follow him now, because he would not have the happiness of his relatives deferred, who must exceedingly rejoice at seeing the wonders which the Lord had wrought.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
HEROD THINKS JESUS A RESURRECTION OF THE MURDERED BAPTIST--ACCOUNT OF HIS DEATH. ( = Mat 14:1-12; Luk 9:7-9). (Mark 6:14-29) And King Herod--that is, Herod Antipas, one of the three sons of Herod the Great, and own brother of Archelaus (Mat 2:22), who ruled as ethnarch over Galilee and Perea. heard of him; (for his name was spread abroad); and he said--"unto his servants" (Mat 14:2), his councillors or court ministers. That John the Baptist was risen from the dead--The murdered prophet haunted his guilty breast like a specter, and seemed to him alive again and clothed with unearthly powers, in the person of Jesus.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Howbeit, Jesus suffered him not, &c.--To be a missionary for Christ, in the region where he was so well known and so long dreaded, was a far nobler calling than to follow Him where nobody had ever heard of him, and where other trophies not less illustrious could be raised by the same power and grace.
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце