{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Марко 16:13 Коментар

10 historical voices

Како је Црква читала Mark 16:13 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
BLIVRE (2018) · pt-br
E estes foram anunciar aos outros; mas também não creram neles.
ARC (1995) · pt-br
os quais foram anunciá-lo aos outros; mas nem a estes deram crédito.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter, we have a short account of the resurrection and ascension of the Lord Jesus: and the joys and triumphs which it furnished all believers with, will be very acceptable to those who sympathised and suffered with Christ in the foregoing chapters. Here is, I. Christ's resurrection notified by an angel to the women that came to the sepulchre to anoint him (Mar 16:1-8). II. His appearance to Mary Magdalene, and the account she gave of it to the disciples (Mar 16:9-11). III. His appearance to the two disciples, going to Emmaus, and the report they made of it to their brethren (Mar 16:12, Mar 16:13). IV. His appearance to the eleven with the commission he gave them to set up his kingdom in the world, and full instructions and credentials in order thereunto, (Mar 16:14-18). V. His ascension into heaven, the apostles' close application to their work, and God's owning of them in it (Mar 16:19, Mar 16:20).
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
And when the sabbath was past,.... "In the end of it", as Matthew says, Mat 28:1; not "when it was the sabbath", as the Arabic version reads; for it was not lawful to buy spices, and anoint with on the sabbath day; See Gill on Mat 28:1. Mary Magdalene, and Mary, the mother of James, and Salome; who was the wife of Zebedee, and the mother of the other James and John: had bought sweet spices; or "brought", as the Vulgate Latin, and all the Oriental versions read; for though the women might have bought some on the preparation day, the day before the sabbath, the same evening that Christ was buried, Luk 23:56, yet, they might buy more for the same purpose, after the sabbath was over: for this there was a particular market at Jerusalem (d); for we are a told, that "there were there three markets, one by another; in the first of which were sold, all kinds of precious things, silks, and embroidered work; in the second, various kinds of fruits and herbs; and in the third, all kinds of spices.'' That they might come and anoint him; with those sweet spices, as was the manner of the Jews: hence we read (e) of, , "the spices of the dead"; which were used to expel an ungrateful savour: this they did, out of affection to Christ, but seemed to have no faith in his resurrection, though he had told them of it, which they had forgot. The Vulgate Latin reads, "that they might anoint Jesus"; the Ethiopic version, "anoint his body": but the Arabic thus, "anoint the sepulchre"; his body being anointed before, and wound up by Joseph and Nicodemus; and therefore they came to strew the sepulchre with spices and ointments, and give it a sweet perfume. Though it seems most likely, that they came to anoint his body; for this was one of the things which was customary in Israel to do to dead men, as Maimonides (f) observes, , "they anoint him with various sorts of spices". (d) Jechus Haabot, p. 24. Ed. Hottinger. (e) Misn. Betacot, c. 8. sect. 6. & Barrenors in ib. T. Hieros. Beracot, fol. 12. 2. (f) Hiichot Ebel, c. 4. sect. 1.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Afterward he appeared unto the eleven,.... Apostles; for this was now the number of them, Judas being gone from them, and dead; and they were so called, though Thomas was not now with them, because their whole company consisted of this number: this appearance of Christ to them was on the same first day of the week, at evening, Joh 20:19, though it must be very late at night; for it was after the two above disciples were returned from Emmaus, where Christ and they had supped together; see Luk 24:29; as they sat at meat; or "sat together"; being assembled together, and the doors shut fast for fear of the Jews, Joh 20:19, and so the Arabic renders it, "while they were gathered together"; and the Persic version, "who being gathered together were sitting": nor does the word necessarily signify sitting at meat; nor is it very likely that they should be eating so late at night; though it is probable they had been eating, as seems from Luk 24:41; and upbraided them with their unbelief, and hardness of heart: not but that their hearts were very contrite for their sinful carriage to Christ; and very much humbled they were under the present dispensation: their hearts were much affected, and they were filled with sorrow and trouble for the loss of Christ; but in this point their unbelief increased by their fears, and so much prevailed, that all that were said by one, and another, made no impression on them: and a great aggravation of their incredulity, and a reason of Christ's upbraiding them in this manner were, because they believed not them which had seen him after he was risen; as Mary Magdalene, and the other women, and Cleophas, and the other disciple that was with him, who were eyewitnesses that he was risen from the dead; and such as might have been depended on.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 2

Peter Chrysologus · 450 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Chrysologus ubi sup.) There follows, And they went and told it unto the residue, neither believed they them. How are we to understand the words of Mark compared with the account of Luke, that they then said, The Lord hath risen indeed, and hath appeared unto Simon, (Luke 24:34) if we do not suppose that there were some there who would not believe?
Преведи са Гуглом
Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Hom. in Evan. xxix.) That the disciples were slow in believing our Lord's resurrection was not so much a weakness of theirs as it is our strength. For the resurrection itself through their doubts was manifested by many proofs; and whilst we read and acknowledge them, what do we but become firmer through their doubting?
Преведи са Гуглом

Srednjovekovno 3

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Mark
"And they went and told it unto the residue; neither believed they them." How then does Luke say that they "returned and found the eleven Apostles gathered together, and those who were with them, who said that the Lord is risen indeed" (Luke 24:33–34), whereas according to Mark's testimony they did not believe even those who came from the village? We answer: when the Evangelist says that "they told the residue," he does not mean the eleven apostles, but certain others. These he called "the residue," since the eleven had seen Him (Christ) on that same day on which those who returned from the village found them saying "that the Lord is risen indeed."
Преведи са Гуглом
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
For he does not say this of the eleven, but of some others, whom He calls the residue.
Преведи са Гуглом
Pseudo-Jerome · 1274 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
But in a mystic sense we may understand that faith here labours, leading the active life, but there it reigns secure in the contemplative vision. Here we see His face through a glass, there we shall see the truth face to face, wherefore He was shown to them as they were walking, that is, labouring, in another form. And when it was told, the disciples did not believe, because they saw, like Moses, that which was not enough for them, for he said, show me thyself; (Exod. 33:18. Sept.) forgetting his flesh, he prays in this life for that which we hope for in the life to come.
Преведи са Гуглом

Moderno 2

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Early in the morning after the Sabbath, the three Marys come to the sepulcher, bringing sweet spices to embalm the body, Mar 16:1-4. They see an angel who announces the resurrection of our Lord, Mar 16:5-8. Jesus appears to Mary Magdalene, who goes and tells the disciples, Mar 16:9-11. He appears also to the two disciples who were going into the country, who also tell it to the rest, Mar 16:12, Mar 16:13. Afterwards he appears unto the eleven, and commissions them to preach the Gospel to all mankind, Mar 16:14-16. And promises to endue them with power to work miracles, Mar 16:17, Mar 16:18. He is received up into heaven, Mar 16:19. And they go forth to preach and work miracles, Mar 16:20.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
they went and told it unto the residue: neither believed they them, &c.
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце