{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Лука 7:29 Коментар

13 historical voices

Како је Црква читала Luke 7:29 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
BLIVRE (2018) · pt-br
E todo o povo e os publicanos ouviram, concordaram que Deus era justo, e foram batizados com o batismo de João.
ARC (1995) · pt-br
E todo o povo que o ouviu, e até os publicanos, reconheceram a justiça de Deus, recebendo o batismo de João.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. Christ confirming the doctrine he had preached in the former chapter, with two glorious miracles - the curing of one at a distance, and that was the centurion's servant (Luk 7:1-10), and the raising of one to life that was dead, the widow's son at Nain (Luk 7:11-18). II. Christ confirming the faith of John who was now in prison, and of some of his disciples, by sending him a short account of the miracles he wrought, in answer to a question he received from him (Luk 7:19-23), to which he adds an honourable testimony concerning John, and a just reproof to the men of that generation for the contempt they put upon him and his doctrine (Luk 7:24-35). III. Christ comforting a poor penitent that applied herself to him, all in tears of godly sorrow for sin, assuring her that her sins were pardoned, and justifying himself in the favour he showed her against the cavils of a proud Pharisee (Luk 7:36-50).
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Now when he had ended all his sayings,.... That is, when Jesus, as the Persic version expresses it, had finished all the above sayings, doctrines, and instructions; not all that he had to say, for he said many things after this: in the audience of the people; of the common people, the multitude besides the disciples; and that openly, and publicly, and with a loud and clear voice, that all might hear: he entered into Capernaum; Jesus entered, as the Syriac version reads, into his own city, and where he had been before, and wrought miracles.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
They are like to children,.... The Pharisees and lawyers, who rejected the counsel of God, and the baptism of John, were like to "children"; not for innocence, simplicity, meekness, and humility; their characters were the reverse; but rather, for their ignorance, and want of understanding, their folly and weakness; nor are they here compared to the children that piped and mourned, but to those surly and ill natured ones, who made no answer to those that did. They, together with Christ, and John the Baptist, are in general likened to children, sitting in the market place; where children were wont to be, there being a variety of persons and things to be seen; and which may design the temple, or the synagogues, or any place of concourse, where the Pharisees met, with John, Christ, and their disciples: and calling one to another, and saying; they that were good natured, and more disposed to mirth and innocent diversions: we have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept: they imitated the pipers at weddings, expecting their companions would have danced, as was usually done by the others, when the pipe was played upon; and they mimicked the mourning women at funerals, expecting their fellows would have made as though they had wept; whereas they would do neither, showing a dislike both to the one and to the other. The children that imitated the pipers, represent Christ and his disciples, who delivered the joyful sound of the Gospel; and the children that acted the part of the mourners, signify John the Baptist, and his disciples, who preached the doctrine of repentance; and the children that would not join with, nor make any answer to the one, or the other, intend the Scribes and Pharisees, who were not pleased with either of them, as the following words show; See Gill on Mat 11:16. See Gill on Mat 11:17.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 6

Eusebius of Caesarea · 263 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
Because also they believed, they justified God, for He appeared just to them in all that He did.
Преведи са Гуглом
Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
God is justified by baptism, wherein men justify themselves confessing their sins. For he that sins and confesses his sin unto God, justifies God, submitting himself to Him who overcometh, and hoping for grace from Him; God therefore is justified by baptism, in which there is confession and pardon of sin.
Преведи са Гуглом
Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Luke
Therefore, God Himself is justified through baptism, as humans justify themselves by confessing their own sins, as it is written: 'Declare your iniquities, so that you may be justified' (Isaiah 43:26). He is justified in this, because He is not refuted by stubbornness, but His gift is acknowledged through His righteousness: 'The LORD is righteous, and He loves righteousness' (Psalm 11:8). Therefore, the justification of God is seen in this, that it appears not to unworthy and guilty ones, but to innocent ones made clean through washing and that His gifts have been transferred to the righteous. Let us justify the Lord, so that we may be justified by the Lord.
Преведи са Гуглом
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Hom. 37. in Matt.) Having declared the praises of John, he next exposes the great fault of the Pharisees and lawyers, who would not after the publicans receive the baptism of John. Hence it is said, And all the people that heard him, and the Publicans, justified God.
Преведи са Гуглом
Cyril of Alexandria · 376 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on the Gospel of Luke, Sermon 39
There was perchance a sort of game among the Jewish children, something of this kind. A troop of youths was divided into two parts: who, making sport of the confusion in the world, and the uneven course of its affairs, and the painful and rapid change from one extreme to the other, played some of them on instruments of music: while the rest wailed. But neither did the mourners share the merriment of those who were playing music and rejoicing: nor again did those with the instruments of music join in the sorrow of those who were weeping: and finally, they reproached one another with their want of sympathy, so to speak, and absence of affection. For the one party would say, "We have played unto you, and ye have not danced:" to which the others would rejoin, "We have wailed unto you, and ye have not wept." Christ declares, therefore, that both the Jewish populace, and their rulers, were in some such state of feeling as this; "For John came, He says, neither eating bread nor drinking wine, and they say, that he hath a devil: the Son of man came eating and drinking; and they say, Behold! a man gluttonous, and a wine drinker, a friend of publicans and sinners." By what then wilt thou be won unto the faith, O foolish Pharisee, when thou thus blamest all things indifferently, nor countest anything worthy of thy praise?
Преведи са Гуглом
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Gospel of Luke
And all the people, hearing this, and the tax collectors, justified God, baptized with the baptism of John. God himself is justified through baptism, as men justify themselves by confessing their own sins, as it is written: 'Declare your iniquities, that you may be justified.' And He is justified in that He is not refuted through obstinacy, but His gift is acknowledged by the justice of God. For the Lord is righteous, and He loves justices (Psalm X). Therefore, the justification of God is in this, that He appears to have transferred His gifts not to the unworthy and harmful, but to those made innocent and just through purification. David also says: 'Against you only have I sinned, and done what is evil in your sight, so that you may be justified in your words and prevail when you are judged' (Psalm L). Therefore he who sins and confesses his sin to God justifies God, yielding to Him who prevails, and hoping for grace from Him. In baptism, therefore, God is justified, in which there is both confession and forgiveness of sins.
Преведи са Гуглом

Moderno 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Christ heals the servant of a centurion, who is commended for his faith, Luk 7:1-10. Raises a widow's son to life at Nain, Luk 7:11-17. John Baptist hears of his fame, and sends two of his disciples to inquire whether he was the Christ, Luk 7:18-23. Christ's character of John, Luk 7:24-30. The obstinate blindness and capriciousness of the Jews, Luk 7:31-35. A Pharisee invites him to his house, where a woman anoints his head with oil, and washes his feet with her tears, Luk 7:36-38. The Pharisee is offended, Luk 7:39. Our Lord reproves him by a parable, and vindicates the woman, Luk 7:40-46; and pronounces her sins forgiven, Luk 7:47-50.
Преведи са Гуглом
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Justified God - Or, declared God to be just - εδικαιωσαν τον Θεον. The sense is this: John preached that the Divine wrath was coming upon the Jews, from which they might flee by repentance, Luk 3:7. The Jews, therefore, who were baptized by him, with the baptism of repentance, did thereby acknowledge that it is but justice in God to punish them for their wickedness unless they repented, and were baptized in token of it. Bp. Pearce proves that this is the sense in which the word δικαιοω is used here and in Psa 51:4, compared with Job 32:2, and by this evangelist again in Luk 10:29, and Luk 16:15.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
CENTURION'S SERVANT HEALED. (Luk 7:1-10) he was worthy--a testimony most precious, coming from those who probably were strangers to the principle from which he acted (Ecc 7:1).
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
THE BAPTIST'S MESSAGE THE REPLY, AND CONSEQUENT DISCOURSE. (Luke 7:18-35) And all the people that heard--"on hearing (this)." These are the observations of the Evangelist, not of our Lord. and the publicans--a striking clause. justified God, being baptized, &c.--rather, "having been baptized." The meaning is, They acknowledged the divine wisdom of such a preparatory ministry as John's, in leading them to Him who now spake to them (see Luk 1:16-17); whereas the Pharisees and lawyers, true to themselves in refusing the baptism of John, set at naught also the merciful design of God in the Saviour Himself, to their own destruction.
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце