{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Јован 18:16 Коментар

13 historical voices

Како је Црква читала John 18:16 кроз два миленијума — Метјуа Хенрија, Јована Калвина, Августина Хипонског, Јована Златоустог и других, прикупљено стих по стих из јавног домена.

KJV (1611) · en
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
BLIVRE (2018) · pt-br
E Pedro estava fora à porta. Saiu pois o outro discípulo, que era conhecido do sacerdote, e falou à porteira, e pôs dentro a Pedro.
ARC (1995) · pt-br
enquanto Pedro ficava da parte de fora, à porta. Saiu, então, o outro discípulo que era conhecido do sumo sacerdote, falou à porteira, e levou Pedro para dentro.

Гласови кроз векове

Puritanci 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Hitherto this evangelist has recorded little of the history of Christ, only so far as was requisite to introduce his discourses; but now that the time drew nigh that Jesus must die he is very particular in relating the circumstances of his sufferings, and some which the others had omitted, especially his sayings. So far were his followers from being ashamed of his cross, or endeavouring to conceal it, that this was what, both by word and writing, they were most industrious to proclaim, and gloried in it. This chapter relates, I. How Christ was arrested in the garden and surrendered himself a prisoner (Joh 18:1-12). II. How he was abused in the high priest's court, and how Peter, in the meantime, denied him (Joh 18:13-27). III. How he was prosecuted before Pilate, and examined by him, and put in election with Barabbas for the favour of the people, and lost it (Joh 18:28-40).
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
When Jesus had spoken these words,.... Referring either to his discourses in Joh 14:1, in which he acquaints his disciples with his approaching death; comforts them under the sorrowful apprehension of his departure from them; gives them many excellent promises for their relief, and very wholesome advice how to conduct themselves; lets them know what should befall them, and that things, however distressing for the present, would have a joyful issue: or else to his prayer in the preceding chapter, in which he had been very importunate with his Father, both for himself and his disciples; or to both of these, which is highly probable: he went forth with his disciples over the brook Cedron; the same with "Kidron" in Sa2 15:23; and elsewhere: it had its name, not from cedars, for not cedars but olives chiefly grew upon the mount, which was near it; and besides the name is not Greek, but Hebrew, though the Arabic version renders it, "the brook" , "of Cedar": it had its name either from the darkness of the valley in which it ran, being between high mountains, and having gardens in it, and set with trees; or from the blackness of the water through the soil that ran into it, being a kind of a common sewer, into which the Jews cast everything that was unclean and defiling; see Ch2 29:16. Particularly there was a canal which led from the altar in the temple to it, by which the blood and soil of the sacrifices were carried into it (m). This brook was but about three feet over from bank to bank, and in the summer time was quite dry, and might be walked over dry shod; and is therefore by Josephus sometimes called the brook of Kidron (n), and sometimes the valley of Kidron (o): in this valley were corn fields; for hither the sanhedrim sent their messengers to reap the sheaf of the firstfruits, which always was to be brought from a place near to Jerusalem (p); and it is very likely that willows grew by the brook, from whence they might fetch their willow branches at the feast of tabernacles; for the Jews say (q), there is a place below Jerusalem called Motza, (in the Gemara it is said to be Klamia or Colonia,) whither they went down and gathered willow branches; it seems to be the valley of Kidron, which lay on the east of Jerusalem, between that and the Mount of Olives (r); it had fields and gardens adjoining to it; see Kg2 23:4. So we read of a garden here, into which Christ immediately went, when he passed over this brook. The blood, the filth and soil of it, which so discoloured the water, as to give it the name of the Black Brook, used to be sold to the gardeners to dung their gardens with (s). It was an emblem of this world, and the darkness and filthiness of it, and of the exercises and troubles of the people of God in it, which lie in the way to the heavenly paradise and Mount of Zion, through which Christ himself went, drinking "of the brook in the way", Psa 110:7; and through which also all his disciples and followers enter into the kingdom of heaven: it may also be a figure of the dark valley of the shadow of death, through which Christ and all his members pass to the heavenly glory. And I see not why this black and unclean brook may not be a representation of the pollutions and defilements of sin; which being laid on Christ when he passed over it, made him so heavy and sore amazed in the human nature, as to desire the cup might pass from him. Once more let it be observed, that it was the brook David passed over when he fled from his son Absalom; in this David was a type of Christ, as in other things: Absalom represented the people of the Jews, who rejected the Messiah, and rebelled against him; Ahithophel, Judas, who betrayed him; and the people that went with David over it, the disciples of our Lord; only there was this difference; there was a father fleeing from a son, here a son going to meet his father's wrath; David and his people wept when they went over this brook, but so did not Christ and his disciples; the sorrowful scene to them both began afterwards in the garden. This black brook and dark valley, and it being very late at night when it was passed over, all add to that dark dispensation, that hour of darkness, which now came upon our Lord; yet he went forth over it of his own accord, willingly and cheerfully; not being forced or compelled by any; and his disciples with him, not to be partners of his sufferings, but to be witnesses of them, and to receive some knowledge and instruction from what they should see and hear: where was a garden into which he entered; and his disciples: there were no orchards nor gardens within the city of Jerusalem, but rose gardens, which were from the times of the prophets (t); all others were without; and this was a very proper place for gardens, where so much dung was near at hand. Whether this garden belonged to one of Christ's friends, is not certain; but since he often resorted hither, no doubt it was with the leave, and by the consent of the proprietor of it. However, so it was, that as the first Adam's disobedience was committed in a garden, the second. Adam's obedience to death for sin, began here; and as the sentence of death, on account of sin, was passed in a garden, it began to be executed in one. (m) Misn. Middot, c. 3. sect. 2. Meila, c. 3. sect. 3. & Bartenora in ib. Maimon. & Bartenora in Misn. Zebachim, c. 8. 7. & Temura, c. 7. sect. 6. (n) Antiqu. l. 8. c. 1. sect. 5. (o) Ib. l. 9. c. 7. sect. 3. & de Bello Jud. l. 5. c. 4. sect. 2. & c. 6. sect. 1. (p) Misna Menachot, c. 10. sect. 2, 3. (q) Misna Succa, c. 4. sect. 5. (r) Jerom de locis Hebraicis, fol. 92. C. (s) Misn. Yoma, c. 5. sect 6. Maimon. Meila, c. 2. sect. 11. (t) T. Bab. Bava Kama, fol. 82. 2. Abot. R. Nathan, c. 35. Maimon. Beth Habbechira, c. 7. sect. 14. Moses Kotsensis Mitzvot Torn praecept. Aff. 164.
Преведи са Гуглом
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
But Peter stood at the door without,.... It being difficult to get in; and perhaps he might be fearful too of going in, lest he should be known; however, he waited, if he could hear or see anything, and for a proper opportunity of entrance: it would have been well if he had took the hint of providence, access not being easy, and have gone his way; for he was now at the door of temptation: it would have been best for him, if he had kept without; and indeed at a greater distance; but his curiosity had led him thus far, and he hoped for an opportunity of getting nearer, which offered in the following manner: then went out that other disciple, which was known unto the high priest; seeing Peter through the window, by the light of the moon, for it was full moon; and knowing him, who he was, concluded he had a mind to come in, and hear and see what he could, steps out, and spake unto her that kept the door; which might be thought more properly the business of menservants; but these being employed in apprehending and guarding Jesus, the maid, servants might be obliged to take this post. The Ethiopic version, in the next verse, calls her the doorkeeper's daughter; her father might be the porter, and he being busy, she supplied his place. Though there is no need of these conjectures, since it was usual with other nations, and it might be with the Jews, for women to be doorkeepers, as Pignorius (l) has shown out of Plautus, Petronius, Pausanias, and others. However, the other disciple, who was a man of figure and authority, and was known by the servants of the family, ordered her to open the door, and let Peter in; who accordingly did: and brought in Peter; into the hall, where Jesus was, under the examination of the high priest. (l) De Servis, p. 454, 455.
Преведи са Гуглом

Crkveni oci 4

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on the Gospel of John 83
And that Peter would have also entered had he been permitted, he shows by the sequel; for when he went out, and bade the damsel who kept the door bring in Peter, he straightway came in. But why did he not bring him in himself? He clung to Christ, and followed Him; on this account he bade the woman bring him in.
Преведи са Гуглом
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Tractates on John 113
"But Jesus was followed," he says, "by Simon Peter, and another disciple." Who that other disciple is, we cannot affirm with confidence, because it is left unnoticed here. But it is in this way that John usually refers to himself, with the addition, "whom Jesus loved." Perhaps, therefore, it is he also in the present case; but whoever it is, let us look at what follows. "And that disciple," he says, "was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest; but Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, who was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art thou also one of this man's disciples? He saith, I am not." Lo, the pillar of greatest strength has at a single breath of air trembled to its foundations. Where is now all that boldness of the promiser, and his overweening confidence in himself beforehand? What now of those words, when he said, "Why cannot I follow Thee now? I will lay down my life for Thy sake." Is this the way to follow the Master, to deny his own discipleship? is it thus that one's life is laid down for the Lord, when one is frightened at a maid-servant's voice, lest it should compel us to the sacrifice? But what wonder, if God foretold what was true, and man presumptuously imagined what was false? Assuredly in this denial of the Apostle Peter, which had now entered on its first stage, we ought to take notice that not only is Christ denied by one who says that He is not Christ, but by him also who, while really a Christian, himself denies that he is so. For the Lord said not to Peter, Thou shall deny that thou art my disciple; but, "Thou shall deny me." Him, therefore, he denied, when he denied that he was His disciple. And what else did such a form of denial imply, but that of his own Christianity?
Преведи са Гуглом
Cyril of Alexandria · 376 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on the Gospel of John, Book 11
But Peter was standing at the door without. So the other disciple, which was known unto the high priest, went out, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. Peter did not lag behind from any lack of fervour of heart, but only because the vigilance of the damsel at the gate made entrance perilous for those with whom she had no previous acquaintance. And though it might not have been difficult for a man to push a woman aside, yet it might have involved a charge of unruly behaviour. The disciple, therefore, though in great distress of mind, was compelled to stay without, till the other, seeing that he was much grieved thereat, brought him in with himself by speaking to the maiden presiding at the door, and asking as a favour that his companion in jealous fervour might accompany him.
Преведи са Гуглом
Theodore of Mopsuestia · 428 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON JOHN 7.18.16
After he had showed his power through these things, our Lord surrendered voluntarily and was bound. First they took him to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas the high priest. His disciples Simon Peter and John, who wrote this Gospel, followed him. John, who was known to the high priest, went into the courtyard without fear. Simon … stayed alone outside the gate because he lacked the courage to go in alone and knew no one on the inside. John, when he saw that Simon did not get in, went out and told the woman guarding the gate to let him in. Actually, John’s frankness allowed him to be familiar with the high priest.
Преведи са Гуглом

Srednjovekovno 3

Alcuin of York · 804 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
He stood without, as being about to deny his Lord. He was not in Christ, who dared not confess Christ.
Преведи са Гуглом
Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on John
Concerning Peter, he declares that he followed Jesus out of love for Him, but stopped outside the courtyard because he was not acquainted. That Peter would have entered, if he had been allowed, is evident from the fact that when John came out and told the gatekeeper to let him in, Peter immediately entered. Why then did John not bring him in himself, but told the woman to do it? Because he held fast to Christ, followed Him unceasingly, and did not want to be separated from Him.
Преведи са Гуглом
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on John
2303 Now the order in which they entered is given: John entered first and then he brought in Peter (v 16). 2304 It was John who entered first, with Jesus, as this disciple was known to the high priest... while Peter stood outside at the door. Although John had been a fisherman and had been called as a young man by Christ, he was still known by the high priest, either because John's father was a servant of the high priest, or a relative. John did not mention that the high priest knew him because he was proud, but because of his humility, so that the fact that he was the first to enter, with Jesus, into the court of the high priest, ahead of Peter, would not be ascribed to his virtue and superiority rather than to his acquaintance with the high priest. Thus he says, as this disciple, John himself, was known to the high priest. Consequently, he was able to enter with Jesus into the high priest's court, where Christ had been led. While Peter stood outside; this was like a foreboding of his future denial: "Those who saw me, fled outside from me" [Ps 31:11]. 2305 Mystically understood, John enters with Jesus because the contemplative life is one of familiarity with Jesus: "When I enter my house, I shall find rest with her [wisdom]" (Wis 8:16). Peter stands outside because the active life is busy with exterior things: "Mary sat at the Lord's feet and listened to his teaching. But Martha was distracted with much serving" (Lk 10:39). 2306 Here we see how Peter was let in due to John's intervention, because the other disciple, John who was known to the high priest, went out and spoke to the maid who kept the door, with the intention of bringing Peter in, and then he brought Peter in. The mystical interpretation of this is that the active life is brought to Christ by the contemplative life: for just as the lower reason is directed by the higher reason, so the active life is directed by the contemplative life: "Oh send out your light and your truth; let them lead me, let them bring me to your holy hill and to your dwelling" (Ps 43:3).
Преведи са Гуглом

Moderno 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
Jesus passes the brook Cedron, and goes to the garden of Gethsemane, Joh 18:1. Judas, having betrayed him, comes to the place with a troop of men to take him, Joh 18:2, Joh 18:3. Jesus addresses them, and they fall to the ground, Joh 18:4-6. He addresses them again, and Peter smites Malchus, Joh 18:7-11. They seize him and lead him away to Caiaphas, Joh 18:12-14. Peter follows to the palace of the high priest, Joh 18:15-18. The high priest questions Christ concerning his doctrine, and Jesus answers, and is smitten, Joh 18:19-23. Peter denies his Lord twice, Joh 18:24-27. Jesus is led to the judgment hall, and Pilate and the Jews converse about him, Joh 18:28-32. Pilate converses with Jesus, who informs him of the spiritual nature of his kingdom, Joh 18:33-37. Pilate returns to the Jews, and declares Christ to be innocent, Joh 18:38. He seeks to discharge him, and the Jews clamor for his condemnation, Joh 18:39, Joh 18:40.
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
BETRAYAL AND APPREHENSION OF JESUS. (Joh 18:1-13) over the brook Kedron--a deep, dark ravine, to the northeast of Jerusalem, through which flowed this small storm brook or winter torrent, and which in summer is dried up. where was a garden--at the foot of the Mount of Olives, "called Gethsemane; that is, olive press (Mat 26:30, Mat 26:36).
Преведи са Гуглом
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
But Peter stood at the door without--by preconcerted arrangement with his friend till he should get access for him. Then went out that other . . . and spake to her that kept the door, and brought in Peter--The naturalness of these small details is not unworthy of notice. This other disciple first made good his own entrance on the score of acquaintance with the high priest; this secured, he goes forth again, now as a privileged person, to make interest for Peter's admission. But thus our poor disciple is in the coils of the serpent. The next steps will best be seen by inverting Joh 18:17 and Joh 18:18.
Преведи са Гуглом

Унакрсне референце